Beispiele für die Verwendung von "потребляемых" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle440 consume418 andere Übersetzungen22
Выполняется резервирование количества потребляемых номенклатур для строки спецификации. Reservations of the estimated item consumption for the BOM lines are made.
После включения функции рекомендаций совпадение потребляемых ресурсов выросло для всех пользователей. After recommendations were turned on, the overlap in media consumption increased for all users.
2,4 % потребляемых первичных энергоносителей в Баварии приходится на твердую биомассу, в основном древесину. Some 2.4 % of primary energy consumption in Bavaria comes from solid biomass, principally wood.
В консультации с «поясными» странами Глобальное управление подготовило окончательный список товаров, потребляемых в домашних хозяйствах. In consultation with the ring countries, the Global Office prepared the final list for the household consumption products.
Отходы с низкой плотностью содержат большие объемы упаковочных материалов, пластмасс и бумаги, потребляемых богатыми слоями общества. Low-density wastes contain large amounts of packaging, plastics and paper produced by affluent societies.
На рисунке 1 показан удельный вес в структуре потребления отдельных групп продуктов питания, потребляемых сельским населением, за 1998 год. The specific weight for group consumption patterns of food for rural populations for 1998 is given as follows in figure 1.
Вы используете экранный интерфейс для ввода информации, например, о количестве калорий, потребляемых в день, и сколько упражнений вы выполнили. You'd use a screen interface to enter information, like how many calories you ate that day, how much exercise you got.
Сегодня одна треть всех пахотных земель используется для выращивания сельскохозяйственных культур, идущих на корма, а не для выращивания основных культур, потребляемых человеком. Now one-third of all arable land is used to grow crops to feed livestock, not to grow staple crops for people.
Что касается вида потребляемых ими наркотических средств и психотропных веществ, то это были марихуана (52,8 %), экстази (18,4 %) и диазепам (9,4 %). As to the kind of narcotic drugs and psychotropic substances they used, it was cannabis (52.8 per cent), ecstasy (18.4 per cent), diazepam (9.4 per cent).
Получив информацию о своих пользователях и потребляемых ими услугах, Viv начинает просеивать обширное количество данных и выискивает новые способы их анализа и обработки. By knowing who its users are and which services they interact with, Viv can sift through that vast trove of data and find new ways to connect and manipulate the information.
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат. The exceptions would have to be tailored by each country so that the net cost of all transfers of public resources to and from immigrants is zero.
В стране имеется огромный потенциал для увеличения продукции птицеводства при условии устранения основных сдерживающих факторов — нехватки электроэнергии, высокого падежа птицы из-за болезней и нерегулярных и несогласованных поставок потребляемых факторов. Great potential to increase poultry production exists provided that major constraints — electric power shortages, high mortality owing to disease and the irregular and uncoordinated supply of inputs — are addressed.
Цель НОП заключалась в получении данных о потребляемых продуктах питания, культуре питания, занятиях физическими упражнениями, курении, а также знаниях и привычках, связанных с образом жизни, состоянием здоровья и питания населения. The NNS was designed to monitor food intake, nutritional habits, exercise, smoking, knowledge and attitudes regarding lifestyle, health and nutrition status of the population.
Анализ имеющихся данных свидетельствует о том, что грунтовые воды являются главным источником коммунального водоснабжения в европейских странах, причем на них приходится свыше 70 процентов общих водных ресурсов, потребляемых для этой цели. Analysis of the available data shows that groundwater is the main source for public water supply in the European countries accounting for more than 70 per cent of the total water resources used for this purpose.
В итоге жиры составляют в его ежедневном рационе около 35% от общего количества потребляемых калорий. Среди них много «полезных для сердца» полиненасыщенных жиров, из таких продуктов как миндаль, жирная рыба и авокадо. As a result, his dietary fat intake is close to 35% of his total calories and contains a high content of so called “heart-healthy” polyunsaturated fats from sources such as almonds, oily fish and avocados.
Таким образом, для того чтобы избежать отрицательных последствий и свести к минимуму опасность для здоровья, необходимо полностью или почти полностью (?0,5% потребляемых калорий) отказаться от употребления в пищу промышленно произведенных транс-жиров. Thus, complete or near-complete avoidance of industrial trans fats (≤0.5% of energy) may be necessary to avoid adverse effects and minimize health risks.
Абсолютное количество потребляемых Горой жиров в общем объеме калорий довольно велико, составляя около 456 граммов в день, что соответствует 4 000 килокалорий). Но это недалеко от приемлемой пропорции для активных людей, составляющей 20-35%. While Björnsson’s absolute fat intake is quite high (about 456g a day, equating to over 4,000 kcals from fat) as a percentage of his absolute caloric intake, it isn’t too far off the acceptable macro-nutrient distribution range of 20-35% for active people.
В США на долю транс-жиров приходится в среднем 2-4% от общего количества потребляемых калорий. При этом основными их источниками являются сильно прожаренные продукты быстрого питания, сдоба (торты, печенья, кексы, пироги и т.д.), расфасованные закуски, различные сорта маргарина и хлеба. In the US, consumption of trans fats averages between 2-4% of total energy, with major sources being deep fried fast foods, bakery products (cakes, cookies, muffins, pies, etc.), packaged snack foods, margarines, and breads.
Недоста-точное внимание уделялось также проблемам поставок потребляемых факторов сельскохозяйст-венного производства, а также сохранения и распределения продовольствия и вопросам механи-зации и производительности, переработки, упа-ковки, транспортной обработки, хранения и инфра-структуры сбыта, что приводило к огромным послеуборочным потерям в развивающихся странах. Limited attention had been given to the constraints of farm inputs and food preservation and distribution, and problems relating to mechanization and productivity, processing, packaging, handling, storage and marketing infrastructure, resulting in huge post-harvest losses in developing countries.
Комитет рекомендовал также в расширенном индексе реального качества жизни (РИРКЖ) заменить показатели продолжительности предстоящей при рождении жизни и суточного потребления калорий на душу населения соответственно показателем смертности детей в возрасте до пяти лет и показателем суточного количества потребляемых калорий на душу населения, выраженного в процентах от суточной нормы калорий. The Committee also recommended that life expectancy at birth and per capita daily calorie intake be replaced, respectively, with child mortality under five years of age and per capita daily calorie intake as percentage of daily requirement in the Augmented Physical Quality of Life Index (APQLI).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.