Beispiele für die Verwendung von "потребляют" im Russischen
И это они в итоге потребляют несоразмерное количество токсичных пластмасс.
Those are the people who wind up actually ingesting a disproportionate amount of this poisonous plastic and using it.
Плазменные ракеты потребляют на 90% меньше топлива, чем обычные химические.
Using plasma rockets instead of the traditional chemical rockets can reduce total in-space fuel usage by 90 percent.
Женщины потребляют наркотики за неимением лекарств, а также по психологическим причинам.
Women are using drugs as an alternative to medicines, but also for psychological reasons.
Гуанако потребляют большую часть росы но это не будет продолжаться долго.
The guanacos make the most of the dew but it will not remain for long.
Так сколько же энергии потребляют американцы в своих домах на сегодняшний день?
So how much energy do Americans use in their homes today?
Они также платят больше налогов, чем они потребляют через социальное обеспечение или другие выплаты.
They also contribute more in tax than they claim through social-welfare benefits or other payments.
Нативные игры Facebook Gameroom отличаются лучшей производительностью: они быстрее запускаются и потребляют меньше памяти.
Gameroom provides better performance in terms of app launch timings and memory consumption in native games.
Это была непростая задача, поскольку учёные критически потребляют информацию и не всегда согласны между собой.
This was no easy task: scientists are critical consumers of information, and they do not always agree with one another.
20% товара приносит 80% выручки, 20% пользователей потребляют 80% ресурсов - речь идет об этом правиле.
20 percent of the merchandise accounts for 80 percent of the revenue, 20 percent of the users use 80 percent of the resources - this is the shape people are talking about when that happens.
Организмы потребляют энергию экономно, потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают.
Organisms sip energy, because they have to work or barter for every single bit that they get.
В настоящее время люди потребляют меньшее количество жиров и, тем не менее, они полнее, чем когда-либо.
People eat less fat now and are more obese than ever.
Как показало исследование, проведённое одним из авторов этой статьи (Леви), неформальные компании потребляют растущую долю ресурсов экономики.
Research by one of us (Levy) shows that informal firms have absorbed a growing share of the economy’s resources.
Меры по охране окружающей среды, которые срочно нужны для повышения качества воды и воздуха, потребляют ресурсы и тормозят рост.
At the same time, the environmental policies that are urgently needed to improve air and water quality absorb resources and impede growth.
Эта функция удобна на серверах, поддерживающих приложения реляционных баз данных, такие как Microsoft SQL Server, которые активно потребляют ресурсы памяти.
This feature is useful on servers that support memory-intensive relational database applications such as Microsoft SQL Server.
И с солнечными панелями площадью 200 кв. метров на самолете, мы сможем произвести столько же энергии сколько потребляют 200 маленьких лампочек.
And with 200 square meters of solar power on our plane, we can produce the same energy than 200 little lightbulbs.
Как недавно сообщила "Washington Post", посудомоечные машины теперь потребляют энергии на 45% меньше, чем двадцать лет назад, а холодильники - на 51% меньше.
As The Washington Post recently reported, dishwashers now use 45% less power than they did two decades ago, and refrigerators 51% less.
Удалите из сервиса все компоненты, которые потребляют большой объем данных, например, VoIP, видео, функции передачи файлов, фото высокого разрешения или большое количество фото.
Remove any data-intensive content components from your service, such as VoIP, video, file transfers, high resolution photos or high volumes of photos
В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
By contrast, cows grazing on pasture eat food that we cannot digest, which means that they add to the amount of food available to us.
Вместе с тем существующее положение может быть улучшено, поскольку в настоящее время норвежцы потребляют достаточно мало фруктов и овощей и слишком много жира.
However, there is potential for improvement, particularly as regards the current low consumption of fruit and vegetables and excessive fat consumption.
За последние десятилетия рост доходов привел к огромным переменам в том, как люди потребляют пищу; в частности, всё более важным компонентом рациона человечества становится мясо.
In recent decades, rising incomes have catalyzed a major shift in people’s eating habits, with meat, in particular, becoming an increasingly important feature of people’s diets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung