Beispiele für die Verwendung von "потребностях" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle9657 need6917 requirement2721 necessitating3 andere Übersetzungen16
Она отреклась от духовной жизни ради удовлетворения плоти, и меня не покидает мысль, что она запуталась в своих потребностях. She forswore the succour of the spirit for the slaking of the flesh, and I am haunted by the thought that she confused her appetites.
Поскольку эти сотрудники часто ближе к клиентам, чем их вышестоящие руководители, их коллективное знание о потребностях рынка является важным и ценным источником информации. As these employees are often closer to customers than those higher up, their collective knowledge about what the market is demanding is an important source of value.
Данный документ не охватывает ни вопроса о потребностях в ИЦП для сектора услуг, ни вопроса совершенствования показателей цены и физического объема в Национальных счетах. This paper does not cover the demand for services PPI's nor for improved price and volume measures in National accounts.
Относительное упрощение доступа к информации расширило возможности граждан для обмена мнениями, ознакомления со своими собственными правами, уведомления о своих потребностях и общего увеличения своего влияния. The relative ease of accessing information has increased citizens'ability to share views, to become aware of their rights, to make their demands known and to increase their influence generally.
На протяжении всего этого процесса МООНН продолжала выполнять роль посредника между Избирательной комиссией и сообществом доноров, сообщая донорам о неотложных потребностях Избирательной комиссии и регулярно информируя их о всех связанных с проведением выборов вопросах. Throughout, UNMIN continued to act as a liaison between the Election Commission and the donor community, advising donors on the urgency of the Election Commission's priorities, and regularly updating them on all election-related issues.
Постоянный комитет выразил мнение о том, что представляемые согласно статье 7 доклады могут использоваться в качестве источника более детальной информации о программах уничтожения запасов и потребностях в технической помощи или возможностях оказания такой помощи. The Standing Committee suggested that Article 7 Reports might be a useful tool for providing more detailed information on stockpile destruction programs and for seeking or offering technical assistance.
Динамика несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний за последние десять лет представлена в приложении 24, в котором содержится информация о мерах контроля, принятых органами по надзору за безопасностью и гигиеной труда, а также о потребностях в соответствующих услугах. The development of accidents at work and occupational diseases in the past ten years is illustrated by Annex 24, containing information on the control measures taken by the occupational safety and health authorities as well as on the demand for services.
таблица, приведенная в приложении 1 к неофициальному документу № 1 и содержащая данные о наличии опыта и потребностях в нем, как оказалось, не является одним из эффективных инструментов проведения обмена опытом и поэтому ее не следует в дальнейшем представлять Совместному совещанию. The table in Annex 1 to Informal document No. 1 reflecting the availability and requests of expertise had not proven to be a useful tool for exchange of expertise and should therefore not be further submitted to the Joint Meeting.
просит Генерального секретаря представить всесторонне обоснованное предложение о потребностях в ресурсах, связанных и не связанных с должностями, в связи с выполняемой в настоящее время работой, посвященной мерам по обеспечению бесперебойного функционирования систем, в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов; Requests the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work currently under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011;
Кроме того, в целях снижения стоимости и повышения эффективности и экономичности инфраструктуры и деятельности в сфере ИКТ организации, по мнению инспекторов, решение относительно хостинга ИКТ должно основываться на трех важных факторах, а именно на положении организации и ее общеорганизационных потребностях, системе управления ИКТ и стратегии в области ИКТ. Further, to reduce costs and enhance the efficiency and effectiveness of the organizations'ICT infrastructure and operations, the inspectors are of the view that ICT hosting decisions should be based on three important factors: organizational situation and business demands, ICT governance and ICT strategy.
Во-первых, хотя Генеральный секретарь рассматривает нынешние сметные оценки в качестве чрезвычайной просьбы, его представители после соответствующих запросов отметили, что не все предложения в соответствующих документах о потребностях можно рассматривать в качестве чрезвычайных, и их перенос может привести к незамедлительному ухудшению нынешней обстановки на местах в плане операций по поддержанию мира. First, although the Secretary-General describes the present estimates as an emergency request, upon questioning, his representatives acknowledged that not all the proposals in the related resource documents could be classified as emergencies, the postponement of which would lead to an immediate deterioration of present peacekeeping operations in the field.
Они воспроизводятся в отдельном документе под названием " На пути к национальной стратегии в отношении женщин: данные о потребностях женщин, собранные в ходе процесса консультаций в связи с Национальным планом в интересах женщин 2002 года ", в котором излагаются по сути очень важные и уникальные мнения и чаяния женщин Ирландии в начале нового тысячелетия. These are reproduced in a separate document entitled “Aspirations of Women collected in the course of the Consultation Process on the National Plan for Women 2002: Towards a National Women's Strategy " which gives a valuable and unique insight into the views and aspirations of the women of Ireland at the beginning of the new millennium.
Для обеспечения гарантий качественного планирования в сфере людских ресурсов необходимо иметь системы информации о персонале, которые давали бы реальное представление о наличии людских ресурсов как с точки зрения количества, так и качества, и о предположительных будущих потребностях в разбивке по секторам, подразделениям, учреждениям, квалификации, возрасту, а также по любым другим параметрам, необходимым для надлежащего управления людскими ресурсами. High-quality human resources planning requires employee information data bases capable of providing accurate, updated information on the current and anticipated availability of human resources in quantitative and qualitative terms, broken down by sector, department, agency, qualifications, age group and any other factor necessary to proper human resources management.
Комитет продолжал разработку базы данных о потребностях и имеющихся возможностях оказания технического содействия путем регулярного обновления «Информационного справочника по борьбе с терроризмом и по источникам помощи в этой области», а также «Таблицы об оказании помощи», в которой содержится информация о запросах государств об оказании помощи и о помощи, предлагаемой потенциальными донорами, включая международные региональные и субрегиональные организации. The Committee continued to develop a database of needed and available assistance by regularly updating the Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance, and the Assistance Matrix, which contains information on requests by States for assistance and on the assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations.
На сегодняшний день Индия является единственной в мире страной, обладающей оперативными технологиями, разработками и инфраструктурой для создания компактных тяжеловодных реакторов с водой под давлением, имеющих блоки мощностью в 220 МВт; эти реакторы можно с успехом экспортировать, в частности, в страны с небольшими электросетями, которые хотели бы начать производство ядерной энергии при относительно скромных капиталовложениях и потребностях в инфраструктуре. India today is the only country to have a live technology, design and infrastructure for small PHWRs with a unit capacity of 220 MWe; these reactors have a great potential for export, particularly to countries with small grids that wish to begin nuclear power generation with relatively modest investments and infrastructure.
В развитых странах также было признано существование достаточно значительных различий в транспортных потребностях и опыте между женщинами и мужчинами, в доступе к частному транспорту, в сложившейся структуре ежедневных поездок на работу и в занятости, в выполнении обязанностей по уходу за детьми и престарелыми, в изначальном отношении к частному и общественному транспорту, с тем чтобы считать выделение женщин в отдельную группу потребителей транспортных услуг обоснованным. In developed countries, it has also been recognized that there are sufficiently significant differences between women's transport demands and experiences, as opposed to those of men- differences in access to private transport, in patterns of commuting and employment, in child-care and elder-care responsibilities, in basic attitudes to private and public transport- to justify treating women separately.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.