Beispiele für die Verwendung von "поучительна" im Russischen
Здесь разница между Японией и США поучительна:
The difference between Japan and the US is instructive here:
Причина, по которой проект EFTA не удался, очень поучительна. Эта ассоциация опиралась исключительно на экономические интересы и не имела больше никаких других идей.
The reason EFTA failed to take hold is instructive: It was based only on economic interests and pursued no further idea.
Здесь разница между Японией и США поучительна: с точки зрения общего роста ВВП, она составляла примерно один процентный пункт, но больше с точки зрения ежегодных темпов роста ТН – более 1,5 процентных пункта, учитывая, что население США трудоспособного возраста выросло на 0,8%, в то время как в Японии оно сократилось примерно на это же значение.
The difference between Japan and the US is instructive here: in terms of overall GDP growth, it was about one percentage point, but larger in terms of the annual WAP growth rates – more than 1.5 percentage points, given that the US working-age population grew by 0.8%, whereas Japan’s has been shrinking at about the same rate.
Косово и Ирак представляют собой поучительные примеры.
Kosovo and Iraq provide instructive examples.
Впрочем, для преображения традиционного стиля жизни в Китае потребуется нечто большее, чем поучительная риторика.
Nonetheless, transforming traditional ways of living in China will require more than hortatory rhetoric.
Довольно поучительным является сравнение с соседней Турцией.
Comparisons with neighboring Turkey are instructive.
К тому же, это самое поучительное из всех радующих глаз качеств.
And it is a most edifying form of instant gratification.
Исторически так сложилось, что еврейский опыт в международных отношениях не был особо поучительным.
Historically, the Jewish experience in international relations has not been particularly edifying.
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером.
The struggle of Iraq's Kurds should be instructive.
В прошлом, университеты были созданы во времена изобилия, как правило, чтобы поощрять людей думать не только о своих неотложных потребностях для выживания, но также о более поучительных духовных или национальных целях.
In the past, universities have been created in times of plenty, typically to encourage people to think beyond their immediate need for survival to more edifying spiritual or national goals.
Поэтому поучительно рассмотреть последствия концепции арабского мира Кастро-Гомеса.
So it is instructive to consider the implications of Castro-Gomez’s concept for the Arab world.
Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло.
The reference to Europe is instructive, because Europe did not just get lucky.
Наследие администрации Никсона является особенно поучительным для оценки деятельности Буша.
The Nixon administration's legacy is particularly instructive in assessing the Bush record.
Три урока из опыта Австро-Венгрии являются поучительными для ЕС.
Three lessons of Austria-Hungary's experience are instructive for the EU.
Своеобразный, но, возможно, поучительный пример можно привести из мира профессиональных шахмат.
A peculiar but perhaps instructive example comes from the world of professional chess.
Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны.
Recent experience with the euro as an official reserve asset is instructive.
Но сравнение с тем, что произошло за пределами пораженного участка может оказаться поучительным.
But a comparison with what happened outside the affected area is instructive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung