Beispiele für die Verwendung von "похвастаться" im Russischen
Я решила похвастаться и купила хорошие - огнестойкие.
I splurged and bought the good ones - flame-retardant.
Шесть лет замужем и даже не можешь похвастаться ребеночком.
Been married six years and still no babby to show for it.
Полагаю, даже "Столица Мировой Химии" не может таким похвастаться.
I guess "Chemical Capital of the World" didn't have the same zing to it.
Греция может похвастаться самым низким кредитным рейтингом в еврозоне.
Greece boasts by far the lowest credit rating in the euro zone.
Современная криминомика (criminomics) может похвастаться своей долей миллионеров и миллиардеров.
Modern criminomics has its fair share of millionaires and billionaires.
Можешь похвастаться друзьям, что получила автограф самого Сон Мин У!
Go show off to your friends that you got an autograph from Sung Min Woo!
Сколько дизайнеров в Америке или Европе могут похвастаться тем же?
How many designers in America or Europe can say the same?
Однако другие принимающие страны не могут похвастаться такой же дальновидностью.
But other host countries have not been as forward thinking.
"На самом деле скука может похвастаться очень древней историей", - говорит он.
"Boredom actually has a very long history," he said.
Не потому, или не только потому, что я сноб и хочу похвастаться оригиналом.
That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original.
Да, Китай вступил в глобальный рынок и может похвастаться многими достижениям модернизирующегося общества.
Yes, China has emerged into the global market and boasts many of the hallmarks of a modernizing society.
Немногие компании со штаб-квартирой в Токио могут похвастаться культурным и национальным многообразием.
Not many companies headquartered in Tokyo can boast about their diversity.
Чили также может похвастаться всеобщей грамотностью: 98% взрослого населения умеет читать и писать.
There is also universal literacy, with 98% of the adult population able to read and write.
Мирные и процветающие скандинавские страны, которые могут похвастаться высоким уровнем образования, являются отличным примером этому.
Peaceful and prosperous Scandinavian countries, which boast high education levels, are a case in point.
Социальная стабильность, которой могут похвастаться лишь немногие мусульманские страны, требует открытых, инклюзивных, репрезентативных политических систем.
Social stability, which so few Muslim countries enjoy, demands political systems that are open, inclusive, and representative.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung