Ejemplos del uso de "походят" en ruso
Traducciones:
todos45
resemble15
look like8
walk6
seem like4
sound like4
be analogous to2
otras traducciones6
Итак, два стиля походят друг на друга, хотя у нас и не было намерения имитировать.
So the two styles resembled each other, though it was never our intention to imitate.
Действительно, объявленные Блэром реформы всё больше походят на пустые обещания, потому что случилось, похоже, неизбежное:
Indeed, reforms announced by Blair increasingly sound like empty promises, because the apparently inevitable has happened:
Наши друзья, соседи, коллеги, семья, если все люди в нашем окружении походят на нас - это означает, что мы окружены своими зеркальными отражениями.
Our friends, neighbors, colleagues, family - if all the people in our inner circle resemble us, it means we are surrounded with our mirror image.
Действительно, объявленные Блэром реформы всё больше походят на пустые обещания, потому что случилось, похоже, неизбежное: премьер-министр потерял контакт с народом.
Indeed, reforms announced by Blair increasingly sound like empty promises, because the apparently inevitable has happened: the Prime Minister has lost touch with the public.
Эти два параллельных курса начинают походить на театр абсурда.
These two parallel tracks are beginning to resemble a theatre of the absurd.
Они походили на прекрасных кукол с журнальных страниц.
They looked like beautiful dolls, like they'd just stepped out of a magazine.
Просто походите там, посмотрите на акварельные рисунки, сделайте пару снимков.
You just have to walk around a bit, look at some water color paintings, take some photos.
Похожу, кто-то тут встал не с той ноги, что не очень хорошее начало дня.
It seems like somebody here has gone to the anger place, which is not a positive place.
Ну, это походит на биологическую мать действительно, не хотящей оставить этого ребенка.
Well, it sounds like the birth mother Really didn't want to keep this baby.
Это бы походило на роль Комиссии в поддержке Транс-Европейских транспортных сетей.
This would be analogous to the role the Commission plays in promoting the Trans European Networks for road and rail communications.
Любое форматирование в сообщении должно близко походить на форматирование в исходном сообщении.
Any formatting in the message should closely resemble the original message.
Помните то фото в начале, где она очень походила на бабушку?
Now, remember the picture, how much she looked like her grandmother, at the beginning?
Мы походили вокруг и встретили женщину, которой я показал свою книгу.
So we just walked around, and we met a woman, and I showed her my book.
Но наибольшее беспокойство вызывают очевидные намерения Казначейства заплатить более чем двойную рыночную цену (20-30 центов на доллар), основываясь на предпосылке, что успех Казначейства в спасении ипотечного рынка заставит любую скидку походить на выигрышную сделку.
But the main concern centers around the Treasury's apparent intention to pay more than double the current market price (20-30 cents on the dollar) on the premise that Treasury's success in untangling the mortgage market will make any discount seem like a bargain.
Я имею в виду, когда я впервые получила свою скрипку и попыталась поиграть, это было действительно плохо, потому что это не звучало так, как я слышала у других детей. Так отвратительно и скрипуче, что совсем не походило на развлечение.
I mean, when I first got my violin and tried to play around, it was actually, really bad because it didn't sound like the way I'd heard from other kids - so horrible and so scratchy - so it wasn't entertaining at all.
Проблема походит на ту, которая возникла в начале двадцатого века, когда быстрый рост производительности сельского хозяйства вынудил рабочую силу переместиться из сельских районов в городские промышленные центры.
The problem is analogous to that which arose at the beginning of the twentieth century, when rapid productivity growth in agriculture forced labor to move from rural areas to urban manufacturing centers.
Я думаю, ваш беглец, кем бы он ни был, походит на человека дворянской крови.
I hardly think your fugitive, whoever he is, resembles a man of noble blood.
Какую информацию используют на Facebook, чтобы сообщать о том, что человек на фотографии походит на меня и предлагать друзьям отметить меня?
What information does Facebook use to tell that a photo looks like me and to suggest that friends tag me?
Все, что Зои необходимо сделать, это походить немного, а затем встать на салазки, буксируемые за ней.
All Zoe has to do is walk around a little, and then step on the thread that she's been towing behind her.
Однако, наибольшее беспокойство вызывают очевидные намерения Казначейства заплатить более чем двойную рыночную цену (20-30 центов на каждый доллар), основываясь на предпосылке, что успех Казначейства в спасении ипотечного рынка заставил бы любую скидку походить на выигрышную сделку.
But the main concern centers around the Treasury’s apparent intention to pay more than double the current market price (20-30 cents on the dollar) on the premise that its success in untangling the mortgage market would make any discount seem like a bargain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad