Beispiele für die Verwendung von "почвой" im Russischen
Он работает с твердой почвой, стараясь своими усилиями сделать ее плодородной.
He works on flinty soil to make it productive with the labor of his own hands.
Потом мы изготовили ноги, покрытые почвой с прорастающими изнутри картофелем и свеклой и симпатичной табличкой-указателем.
Then we made these legs that are cast in soil with a potato root system growing in them, and beetroots out the top, and a very lovely brass toe.
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма.
Gaza’s poverty was fertile ground for Islamic radicalism.
Даже под самой плодородной почвой, писал Дейнджерфилд, может находиться наиболее опасный осадочный слой разлада и разрушения.
Beneath even the richest soil, Dangerfield wrote, may lie the most perilous residue of discord and destruction.
Чувство вытеснения и бесправия является плодородной почвой для популистов.
Feelings of dispossession and disenfranchisement are fertile ground for populists.
У Китая, действительно, мог бы быть интерес в некоторых пограничных областях с плодородной почвой и умеренным климатом.
China might, indeed, have an interest in some border areas with fertile soil and moderate climate.
Такие сложные жизненные ситуации могут быть благодатной почвой для возникновения многих психологических и социальных проблем.
Such difficult life situations could be the breeding ground for many psychological and emotional problems.
Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
Other rice varieties are being developed that can withstand drought, heat, cold, and soil problems like high salt contamination.
Эта осведомленность о служении всеобщему благу сама по-себе вдохновляюща и служит плодородной почвой для взращивания сопереживания.
This awareness of serving the greater good is very self-inspiring and it creates fertile ground for compassion to grow in.
При высвобождении в земельную среду ДДТ будет довольно интенсивно адсорбироваться почвой и подвергаться испарению и фотоокислению у поверхности земли.
If released to the terrestrial compartment, DDT will adsorb very strongly to soil and be subject to evaporation and photooxidation near the surface.
Этот источник разочарованных талантов может оказаться плодотворной почвой для международный террористических организаций, которые ищут поддержку для своих экстремистских целей.
This pool of frustrated talent may prove fertile ground to international terrorist organizations seeking support for their extremist agendas.
Высокое значение в гумусовом слое по сравнению с минерализованной почвой обусловливается тем фактом, что ионы в основном абсорбируются органическими соединениями.
The higher value in the humus layer compared to the mineral soil is due to the fact that the ions are mostly absorbed by organic compounds.
дефекты окраски (бледная окраска кожуры в том месте, где плод соприкасался с почвой во время созревания, дефектом не считается)
defects in colouring (a pale colouring of the rind at the point where the fruit touched the ground while growing is not regarded as a defect)
Ни одна из четырех "тигровых" экономик - Сингапур, Гонконг, Тайвань и Южная Корея - не была так наделена природными ресурсами и плодородной почвой, как Таиланд.
None of the four "tiger" economies - Singapore, Hong Kong, Taiwan, and South Korea - were as blessed with natural resources and fertile soil.
Просуществовавшая 42 года диктатура является не совсем плодородной почвой для обучения и приобретения опыта, необходимых для создания беспристрастного суда.
A 42-year dictatorship does not exactly provide fertile ground for the learning and experience needed to create an impartial court.
Если бы это было так, то по всей стране ездили бы грузовики и восполняли бы садовые участки почвой. Какой шикарный был бы бизнес!
Now, if that was true, we'd have trucks going round the country, filling people's gardens in with soil, it'd be a fantastic business.
Анархия вдоль границ Израиля становится плодотворной почвой для суннитских экстремистов, с точки зрения которых еврейское государство является врагом номер один.
The anarchy along Israel’s borders is becoming a breeding ground for Sunni extremists for whom the Jewish state is the ultimate enemy.
Если женщины и имеют доступ к земле, то, как правило, это участок с бедной почвой или не имеющий достаточного доступа к ирригационной системе.
If women do have access to land, the plot is often poor quality soil or does not provide sufficient access to irrigation.
Уже отмечается тенденция расширения сферы занятости в сельских районах и в неформальном секторе, что служит благоприятной почвой для детского труда.
Shifts to rural and informal employment are already taking place, providing fertile ground for child labour.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung