Beispiele für die Verwendung von "почтовая рассылка" im Russischen mit Übersetzung "mailing"

<>
Übersetzungen: alle18 mailing18
В результате оптовая почтовая рассылка с использованием таких марок не представляется экономически выгодной. As a result, bulk mailing using such stamps is not economical.
Консультативный комитет отмечает, что согласно пункту 7 доклада оптовая почтовая рассылка отменена в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. The Advisory Committee notes from paragraph 7 of the report that bulk mailing has been eliminated at the United Nations Offices at Geneva and Vienna.
База контрактных данных и список почтовой рассылки People database and mailing list
механизмы обратной связи для пользователей и сервисы почтовой рассылки. Feedback mechanisms for users and mailing list services.
Учетный список также был использован в качестве основы для составления списков почтовой рассылки публикаций КБОООН. The roster has also served as a basis for mailing lists developed for the dissemination of UNCCD publications.
Проведенные испытания подтвердили эксплуатационную гибкость Teleform с точки зрения управления различными каналами почтовой рассылки и получения формуляров. The tests confirmed the Teleform versatility about the different channels of mailing and receiving forms.
29 процентов бюджета было израсходовано на оклады, а оставшиеся 15 процентов- на такие эксплуатационные издержки, как аренда помещений, почтовые рассылки и связь. 29 per cent of the budget was allocated to salaries and the remaining 15 per cent was used on operating expenses, such as rent, mailing services and communications.
В 2002 году повышенное внимание будет уделяться связям с потребителями и пользователями, например идентификации пользователей и их потребностей, почтовой рассылке сельскохозяйственным предприятиям и т.д. In 2002 further attention will be given to the relationships with customers and users, i.e. identification of users and their needs, agri-mailing etc.
Информация поступает к партнерам, участвующим в работе сети, через сервер электронной почтовой рассылки, который можно также использовать в качестве форума для обмена информацией между указанными партнерами и ЕЭК ООН. Information is delivered to the network partners through an electronic mailing list, which can also be used as a forum to exchange information among the network partners and UNECE.
Однако, как указал Генеральный секретарь в своем докладе, существует опасность того, что службы, занимающиеся массовой почтовой рассылкой, будут предъявлять Организации Объединенных Наций почтовые отправления с марками Организации, не имеющими коллекционной ценности. However, as the Secretary-General stated in his report, there is a risk of bulk mailers presenting items to the United Nations for mailing using United Nations stamps that have no collection value.
Результаты аналитической работы Отдела и принципиальные рекомендации распространяются также раз в две недели в рамках почтовых рассылок ВААПИ и в его ежеквартальном информационном бюллетене, который предназначен для 180 входящих в ВААПИ агентств. The Division's analytical work and policy recommendations have also been disseminated through fortnightly WAIPA mailings and its quarterly newsletter addressed to the 180 member agencies of WAIPA.
Признавая это, правительства многих стран проводят разъяснительную работу среди населения, знакомя его с программами по ИПК с помощью различных коммуникационных каналов, включая средства печати, театр, радио, прямую почтовую рассылку и другие средства оповещения общественности. Recognizing this, many Governments are raising public awareness by promoting IEC programmes through various channels, including print media, theatre, radio, direct mailings and other public service messages.
налаживание информационной работы по приоритетным тематическим направлениям и ведение электронных списков отобранных международных средств массовой информации в целях обеспечения стратегического адресного обслуживания с использованием почтовой рассылки, электронной почты, факсимильной связи и личных контактов для информирования журналистов о работе Организации Объединенных Наций по приоритетным тематическим направлениям; Development of information on priority thematic issues and maintenance of electronic lists of selected international media to enable strategic targeting via mailings, electronic mail, faxes and personal contacts to inform journalists about the work of the United Nations on priority thematic issues;
Как указано в пункте 6 доклада Генерального секретаря, поскольку большинство индивидуальных коллекционеров не будут использовать марки из своих коллекций для почтовых нужд, единственный вид использования ранее выпущенных марок, который мог бы представлять риск для операций ЮНПА, связан с тем, что службы, занимающиеся оптовой почтовой рассылкой, будут использовать марки, приобретенные на открытом рынке. As indicated in paragraph 6 of the report of the Secretary-General, given that most individual collectors will not use the stamps in their collections for mailing, the only use of previously issued stamps that poses a funding issue for UNPA is mailing by commercial bulk mailers using stamps purchased on the open market.
На этом этапе Информационно-координационный центр должен быть реализован в виде " информационного посредника ", предоставляющего лишь весьма ограниченное количество дополнительных сервисов, таких, например, как электронное расписание, информационный бюллетень, сервисы обратной связи и почтовой рассылки, а также доступ к онлайновым базам данных и статистике, источникам финансирования на международном уровне и ресурсам в области создания потенциала/профессиональной подготовки. During this phase, the Clearing House should be implemented as an information broker offering only very limited additional services, such as for example an electronic calendar, a newsletter, feedback and mailing list services, as well as access to on-line databases and statistics, sources of funding at the international level and capacity-building/training resources.
Затраты на материалы включают расходы на аппаратные и программные средства для отведенных под цели РВПЗ систем в публичных библиотеках (или иных публичных местах), расходы на поездки и проживание административного персонала в связи с проведением рабочих совещаний, издание и тиражирование учебных материалов и необработанных данных РВПЗ, изготовление компакт-дисков и почтовую рассылку необработанных данных отдельным лицам. Material costs would include hardware and software for PRTR-designated systems in public libraries (or other public places), travel and accommodation of administrative staff involved in workshops, printing and copying of training packages and PRTR raw data, stamping CD-ROMs and mailing of raw data to individuals.
Как указывалось в предыдущих докладах Генерального секретаря, с введением в 2002 году евро и обменом почтовых марок с номиналом в австрийских шиллингах в течение ограниченного периода, продолжительностью один год, была устранена возможность использования ранее выпущенных марок Организации Объединенных Наций для оптовой почтовой рассылки в Австрии, поскольку ЮНПА больше не принимает почтовые отправления с марками, имеющими номинал в австрийских шиллингах. As indicated in the earlier report of the Secretary-General, the introduction of the euro in 2002 and the limited exchange of Austrian schilling-denominated stamps for one year eliminated the possibility of previously issued United Nations stamps being used for bulk mailing in Austria as UNPA no longer accepts mail using schilling-denominated stamps.
Указанный доклад Генерального секретаря был представлен во исполнение положений раздела XIV резолюции 62/238 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать принимать меры, альтернативные созданию резерва для покрытия условных обязательств, в целях устранения риска, возникающего для ЮНПА в результате использования ее услуг для массовой почтовой рассылки, и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии доклад о достигнутых результатах. The report Secretary-General was submitted pursuant to section XIV of General Assembly resolution 62/238, in which the Assembly requested the Secretary-General to continue taking measures, alternative to the establishment of a contingent liability reserve, to eliminate risks posed to UNPA by mass mailing and to report to the General Assembly at its sixty-third session on the progress achieved.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.