Beispiele für die Verwendung von "почувствовать большое доверие" im Russischen
Критики жалуются, что такой подход подразумевает слишком большое доверие Совету Безопасности, который может быть парализован политическими махинациями и вето.
Critics complain that this approach places too much trust in a Security Council that can be paralyzed by politics and the veto.
Тут нужно большое доверие, но это не "Я добираюсь в Пенсаколу, не подбросите?"
You need a lot of trust, but it's not like, "I'm trying to get to Pensacola, please."
И с рассмотрением и обсуждениями на Холме , и с помощью наших партнеров в социальном секторе, такими как Национальная организация Женщин, фильм получил большое доверие, что повлияло на успешное обновление Акта.
And with screenings on the Hill, and discussions, and with our social sector partners, like the National Organization of Women, the film was widely credited with influencing the successful renewal of the act.
Мы питаем большое доверие к его приверженности и способности вычленить конкретные идеи и предложения на предмет последующей работы по ядерному разоружению.
We have great confidence in his commitment and ability to extract concrete ideas and suggestions for further work on nuclear disarmament.
Многое зависит от эффективности нового правительства Палестинской администрации и, прежде всего, от министра финансов Салама Файяда, к которому доноры питают большое доверие, видя его усилия по содействию финансовой подотчетности и транспарентности.
Much depends on the effectiveness of a new Palestinian Authority Government and especially on Minister of Finance Salam Fayyad, in whom donors have great confidence because of his efforts to promote financial accountability and transparency.
Рынки, как правило, игнорируют риски событий, вероятность которых трудно оценить, но которые оказывают большое влияние на доверие, когда они происходят.
Markets tend to disregard the risks of events whose probability is hard to assess but that have a major impact on confidence when they do occur.
Если же ваш друг больше всего любит физический вид отдыха - боулинг, хоккей, велосипед, работа в саду - если ваши друзья пьют умеренно и питаются правильно, если они люди семейные, доверяют вам и сами вызывают доверие, то это со временем окажет на вас самое большое воздействие.
Instead, if your friend's idea of recreation is physical activity, bowling, or playing hockey, biking or gardening, if your friends drink a little, but not too much, and they eat right, and they're engaged, and they're trusting and trustworthy, that is going to have the biggest impact over time.
Например, когда мы опросили слушателей в начале курса, только 21% из них сказали, что они «почти всегда» перепроверяли новость, которую они узнали. Это тревожный показатель для страны, где доверие к СМИ низкое, а число поступающих новостей большое.
For example, when we surveyed people at the beginning of the course, only 21% said that they “almost always” crosschecked the news they consume, a troubling rate for a country where trust in media is low but consumption is high.
Политик даже не стал извиняться за то, что не оправдал наше доверие.
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
"У него мало времени, но общественному мнению необходимо быстро почувствовать, что что-то меняется", предупредил он.
"It has a small window of opportunity, but public opinion needs to quickly feel things are changing," he warned.
Большое дерево упало на дорогу и, когда я ехал, загородило мне путь.
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
"Каждому из гостей Валентино давал почувствовать себя важным и любимым", - вспоминает "топ-модель", работа которой с модельером началась в 1995 году во время Недели высокой моды в Париже.
"All the guests were made to feel important and loved" recalls the top model, who started working with him during Haute Couture Week Paris, in 1995.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung