Beispiele für die Verwendung von "почувствовать себя" im Russischen
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными.
He depends, for his power, on his ability to make other people powerful.
Но, следуя этим рекомендациям, многие смогут почувствовать себя намного более комфортно.
However, many people are likely to experience greater comfort when following these suggestions.
Мне нравится окунуться в тему с головой и почувствовать себя таким подопытным кроликом.
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
Во-первых, мы полностью понимаем горячее стремление иракского народа почувствовать себя хозяином в своей собственной стране.
First, we fully understand the powerful aspirations of the Iraqi people to being masters of their own country.
Правильно выбранный курс поможет улучшению законодательства торговли и даст возможность мировой экономике "почувствовать себя" гораздо увереннее.
Sticking to them would enhance the legitimacy of trade and put the world economy on a sounder footing.
И кроме того, если я отвергну его, он может почувствовать себя униженным и это плохо отразится на деле.
And besides, if I reject him, he might be too humiliated - to do a good job on my case.
Если бы мировое сообщество профинансировало широкомасштабные, чётко сфокусированные программы решения этой проблемы, тогда и население, и беженцы смогли бы почувствовать себя увереннее.
If the global community could fund large-scale, concentrated programs to address the problem, the general public and the refugees would be reassured.
Эта независимость лежит в основе утверждения Гегеля, что возможность самостоятельно зарабатывать себе на жизнь является одним их ключевых факторов, позволяющих человеку почувствовать себя личностью.
This independence was at the core of Hegel's insistence that supporting oneself by earning a living is one of the key ways that we gain a sense of ourselves as individuals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung