Sentence examples of "правами человека" in Russian
эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека.
this ineffable yet essential thing called human rights.
укрепление системы демократического правления в странах новой и возрожденной демократии обусловливает необходимость выполнения частным и корпоративным секторами своих обязанностей и обязательств, связанных с правами человека, стандартами в сфере труда, транспарентностью и нормами международного права.
Strengthening democratic governance in new and restored democracies requires that the private and corporate sectors carry their responsibilities and obligations related to humanrights, labour standards, transparency, and international law.
Со своей стороны мы подчеркнули ухудшающееся положение с правами человека в Сирии.
For our part, we underscored the worsening human rights situation in Syria.
Между демократией, всеми правами человека и социально-экономическим прогрессом и развитием существует сложная связь.
There is an inextricable link between democracy, all human rights and socio-economic progress and development.
Ведь вопрос о глобализации и ее связи с правами человека приобретает все большую актуальность.
The question of globalization and its relationship to human rights is of the utmost relevance.
Для каждого, озабоченного положением с правами человека, распад Нигерии или Индонезии означал бы трагедию.
For anyone concerned with human rights, disintegration in Nigeria or Indonesia would be a calamity.
Все мы видим связь между экономическим ростом и политической стабильностью, демократией и правами человека.
All of us see the links between economic growth and political stability, democracy, and human rights.
В то же время эти органы сотрудничают с неправительственными, некоммерческими организациями, занимающимися правами человека.
At the same time, these bodies cooperate with non-governmental, non-profit organizations focusing on human rights.
Они также жизненно важны для решения некоторых серьезных проблем с правами человека в Гаити.
They are also vital if some major human rights problems in Haiti are to be resolved.
Комиссия занимается информационно-пропагандистской деятельностью в законодательных органах по вопросам, связанным с правами человека.
The Commission engages in legislative advocacy on matters concerned with human rights.
Многие на Западе ставят под сомнение совместимость ислама с правами человека и Западным понятием свободы.
Many in the West question whether Islam is compatible with human rights and Western concepts of liberty.
В частности, страна осуществляет активную деятельность по вопросам, связанным с правами человека и массовыми исходами.
In particular, the country is active in questions related to human rights and mass exoduses.
Что же случилось с правами человека, за которые США так боролись в 1970-х годах?
Whatever happened to the human rights that the U.S. swore by in the 1970s?
Другой источник - универсальный, ведущий к открытому обществу, руководствующемуся универсальными правами человека, защищающему и поощряющему свободу индивидуума.
The other source is universal, leading to an open society guided by universal human rights that protects and promotes the freedom of the individual.
Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека.
Moreover, Kazakhstan is already in formal talks with the EU about human rights issues.
Специальный докладчик выделила в качестве одной из серьезных проблем взаимосвязь ВИЧ/СПИДа с правами человека женщин.
The Special Rapporteur identified the interconnection between HIV/AIDS and women's human rights as a major area of concern.
Взаимосвязь между развитием, стабильностью и правами человека становится наиболее очевидной в нестабильных и потерпевших крах государствах.
The link between development, stability and human rights becomes most acutely apparent in fragile or failing States.
Взаимосвязь ВИЧ/СПИДа с правами человека женщин и воздействие на них стали одной из основных проблемных областей.
Its interconnection with and impact on women's human rights have become major areas of concern.
На наш взгляд, нам необходим постоянный орган, способный оперативно и эффективно решать актуальные проблемы, связанные с правами человека.
In our view, we need a standing body with the ability to address urgent human rights issues swiftly and efficiently.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert