Beispiele für die Verwendung von "правдоподобные" im Russischen mit Übersetzung "plausible"
Тем не менее, они привели к важным событиям, потому что отрицательные результаты исключают некоторые правдоподобные гипотезы.
Nonetheless, they have led to important developments, because the negative results have ruled out some plausible hypotheses.
Степень заразности историй зависит от их связи с ответной реакцией, однако первопричиной всегда являются правдоподобные истории.
The contagion rate of stories depends on their relation to feedback, but plausible stories have to be there in the first place.
Это правдоподобные утверждения, но на деле, мы не можем видеть подключения в мозгах достаточно четко, чтобы сказать это наверняка.
These are plausible claims, but in truth, we can't see the brain's wiring clearly enough to tell if these are really true.
Дезинтеграция уже собранной из частей страны, возвращение гражданской войны, вероятность того, что иракское государство может оказаться под властью Ирана, - все это правдоподобные сценарии.
The disintegration of an already fragmented country, the return of civil war, and the shadow of Iran's power being cast over the Iraqi state are all plausible scenarios.
Но сейчас идея уже не кажется такой правдоподобной.
This is now, and the idea looks a lot less plausible.
Таковы аргументы Барака, и они выглядят вполне правдоподобными.
This is Barak's argument, and it seems plausible.
И на мой взгляд, существуют четыре правдоподобных сценария.
In my view, there are four plausible scenarios.
Наиболее правдоподобная теория основывается на предположении о самореализации ожиданий.
The most plausible theory is based on self-fulfilling expectations.
А значит мы должны придумать правдоподобное объяснение отмены мероприятия.
So we will have to provide a plausible explanation for canceling.
Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
It is entirely plausible that Thaksin did help finance the protest.
Проблема заключается в том, что нет правдоподобного двигателя значительного восстановления.
So, here is the problem: there isn’t a plausible driver of a dramatic recovery.
Таким образом, есть правдоподобный и позитивный сценарий для независимой Шотландии.
Here, then, is a plausible and positive scenario for an independent Scotland.
Есть более правдоподобное объяснение улучшения ситуации на рынках – стало меньше пессимизма.
A more plausible explanation for improved market performance is waning pessimism.
Подобный анализ, несомненно, кажется правдоподобным, особенно по следам глобального финансового кризиса.
This line of analysis certainly seems plausible, particularly in the wake of the global financial crisis.
Будучи поставленным перед фактом этих расхождений, он не мог правдоподобно их разъяснить.
Challenged about these discrepancies, he was unable to offer a plausible explanation.
Является ли это правдоподобным объяснением того, почему китайские предприниматели отдают контроль экспатриантам?
Is this a plausible explanation as to why Chinese entrepreneurs cede control to expatriates?
Такая демонстрация, вполне правдоподобное утверждение, будет оскорблением для местности, которая включает жертв Холокоста.
Such a demonstration, it was quite plausibly argued, would be an insult to a community that included Holocaust survivors.
Сегодня этот сценарий остается правдоподобным, но есть отдельные слабые места, которые могут его нарушить.
That scenario remains plausible today, but there are specific weak links that create fragility.
С правильной риторикой, и, прежде всего, правдоподобными политическими альтернативами, это самовосприятие может снова измениться.
With the right rhetoric, and, above all, plausible policy alternatives, this self-conception can be changed again.
Способность микробов передавать информацию другим организмам – то, что делает аналогию с Мировой информационной сетью правдоподобной.
It is the microbe’s capacity to transfer information to other organisms that makes the analogy with the World Wide Web plausible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung