Beispiele für die Verwendung von "праве на здоровье" im Russischen

<>
Эти цифры отражают неоправданную несправедливость: миллионам людей отказано в праве на здоровье. These figures represent an indefensible injustice: millions of people are being denied their right to health.
Специальный докладчик также провел неофициальные обсуждения по вопросу о праве на здоровье с другими заинтересованными сторонами, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирный банк, Кампанию за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Проект тысячелетия, фармацевтические компании и такие организации гражданского общества, как " Врачи за права человека " и " Инициатива за этическую глобализацию ". The Special Rapporteur has also held informal discussions on the right to health with other actors including the United Nations Children's Fund, the World Bank, the Millennium Campaign and Millennium Project, pharmaceutical companies, and civil society organizations such as Physicians for Human Rights and the Ethical Globalization Initiative.”
Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье даже предложил включить в проект руководящих принципов показатели, за которыми государства должны в обязательном порядке следить и по которым они должны отчитываться. The Special Rapporteur on the right to health even proposed including indicators in the draft guiding principles as a mandatory requirement for States to monitor and be accountable.
Румыния направила постоянное открытое приглашение мандатариям всех специальных процедур бывшей Комиссии по правам человека, некоторые из которых уже посетили страну (Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище- 2002 год, Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений- 2003 год, Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье- 2004 год, Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии- 2004 год). Romania issued a standing and open invitation to the mandate holders of all special procedures of the former Human Rights Commission, some of them having already visited the country (Special Rapporteur on adequate housing- 2002; Special Rapporteur on freedom of religion or belief- 2003, Special Rapporteur on the right to health- 2004, Special Rapporteur on the Sale of Children, Prostitution and Child Pornography- 2004).
В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о неблагоприятных последствиях незаконных перевозок и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для осуществления прав человека, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание, Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище и Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье направили сообщение о предполагаемом отравлении палестинских сельскохозяйственных земель на Западном берегу реки Иордан израильскими поселенцами. In 2005, the Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights, the Special Rapporteur on the right to food, the Special Rapporteur on adequate housing and the Special Rapporteur on the right to health sent a communication relating to the alleged poisoning of Palestinian fields in the West Bank by Israeli settlers.
В конце 2001 года Конституционный суд объявил о своем решении по делу, которое касается соответствия утвержденных министерством юстиции Временных правил " О порядке содержания подозреваемых, обвиняемых, ответчиков и осужденных в следственных тюрьмах " статье 95 (о запрещении пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения) и статье 111 (о праве на здоровье и гарантируемый минимум медицинской помощи) Конституции. At the end of 2001 the Constitutional Court announced its judgement in the case on the compliance of the Provisional Regulations “On Procedure for Keeping Suspects, Accused Persons, Defendants and Convicted Persons at Remand Prisons”, approved by the Ministry of Justice, with article 95 (prohibition of torture and inhuman or degrading treatment) and article 111 (the right to health and a guaranteed minimum of medical assistance) of the Constitution.
В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье и Специальный докладчик по вопросу о праве на образование указали на по-прежнему повсеместную дискриминацию в отношении детей и молодежи, живущих с ВИЧ/СПИДом, которые лишены доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию128, в связи с чем правительство представило подробный ответ с изложением правовой основы и принятых мер129. In 2006, the Special Rapporteur on the right to health and the Special Rapporteur on the right to education stressed continuing widespread discrimination against children and young people living with HIV/AIDS being denied adequate medical care, to which the Government provided a detailed response setting forth the legal framework and the measures taken.
24 февраля 2004 года Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья (Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье) Пол Хант и Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень (Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище) Милун Котари выступили перед собравшимися и приняли участие в интерактивном диалоге в рамках Рабочей группы. On 24 February 2004, Paul Hunt, Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health (Special Rapporteur on the right to health), and Miloon Kothari, Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living (Special Rapporteur on adequate housing), addressed and engaged in an interactive dialogue with the working group.
Участники консультаций и лица, приславшие свои замечания, делали особый упор на праве обладания официальными гражданскими документами, праве на питание, праве на здоровье и праве на образование, с тем чтобы их детям не пришлось испытывать те же трудности, которые выпали на их долю. The participants in the consultations and the persons who sent comments placed a special emphasis on the right to possess official citizenship documents, the right to food, the right to health, and the right to education so that their children will not have to endure the same hardships that they have experienced.
Находясь в Вашингтоне, он получил приглашение принять участие в 131-й очередной сессии Межамериканской комиссии по правам человека в связи с обсуждением вопроса о праве на здоровье, которое проходило с участием приглашенных специалистов. While in Washington, he was invited to the 131st regular session of the Inter-American Commission on Human Rights to participate in a right-to-health discussion with the Commissioners and other specialists.
Поскольку обсуждение вопроса о наилучшей практике и праве на здоровье находится на начальном этапе, Специальный докладчик предлагает использовать более емкий термин «передовая практика». While discussion about best practices and the right to health is at such an embryonic stage, the Special Rapporteur proposes to use the more inclusive term “good practice”.
В Комитете было достигнуто общее согласие в отношении того, что в проекте статьи 21 речь должна идти о праве на здоровье, а вопросы приобретения навыков и реабилитации должны рассматриваться отдельно в проекте статьи 21 бис. There was general agreement in the Committee that draft article 21 should address the right to health and that a separate draft article 21 bis should address habilitation and rehabilitation.
"Это влияет на здоровье любого человека", - добавил он. "That would complicate the health of any person" he added.
Эсме снова настаивала на своем праве на частную жизнь и молчание. Again Esme protested her right to privacy and silence.
Когда я думаю о влиянии животноводческой продукции на здоровье человека, я вспоминаю, как быстро мы осознали истинное лицо табака, и мечтаю о том дне, когда журнал The Times опубликует схожие извинения от кого-то, кто пропагандировал животную продукцию, потому что свидетельства есть и продолжают появляться: животная пища убивает больше американцев, чем табак. When I think about the effect of animal products on human health, I’m reminded of how quickly we’ve done a national about face on tobacco, and I look forward to the day when the Times magazine has a similar apology from someone who promoted animal products — because the evidence is in and it continues to grow: Animal products kill a lot more Americans than tobacco does.
Если судить с точки зрения современных американцев, эти события касались Второй поправки, в которой говорится о праве на ношение оружия – то есть вопроса, который еще только предстоит решать. A most timely observation is that, at it’s heart, this was a case about our Second Amendment right to bear arms, an issue that clearly has yet to be resolved.
Отделение отходов электрического и электронного оборудования и аккумуляторных батарей от прочих бытовых отходов позволяет свести к минимуму отрицательное воздействие на окружающую среду и влияние опасных веществ на здоровье человека. To separate WEEE and batteries from other waste is to minimize the potential environmental impacts on human health of any hazardous substances.
1. Отказывает своим гражданам в праве на свободную эмиграцию; (1) denies its citizens the right or opportunity to emigrate;
– в объявлении нет утверждений, что алкоголь оказывает благоприятное влияние на здоровье или обладает лечебными свойствами; Ad must not imply that drinking alcohol provides health or therapeutic benefits.
Речь идет о демократическом праве на мирный протест и выражение своих взглядов, и именно оно оказывается сплошь и рядом под угрозой. The democratic right to protest peacefully and speak your mind is the case in point, but it is being threatened at every turn.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.