Beispiele für die Verwendung von "правительственном" im Russischen
В некоторых странах, например в Индии, на Мальте и в Пакистане, сообщения о таких назначениях должны обязательно публиковаться в правительственном вестнике для всеобщего сведения.
In some countries, such as India, Malta and Pakistan, it is obligatory to publish the appointments in the official gazettes for public knowledge.
Постановление о форме и режиме применения одиночного заключения, а также предусматриваемые в этой связи меры, решение по которым было принято федеральным Министерством юстиции, были опубликованы в Правительственном вестнике Боснии и Герцеговины № 15/99.
By-laws on conditions and method of execution of solitary confinement and the measures decided by the Federal Minister of Justice were published in the Official Gazette of B & H NR 15/99.
Природоохранный орган должен разместить публичное уведомление в " Правительственном вестнике Республики ", в двух ежедневных газетах и в системе Интернета, информируя общественность о принятом решении и о занесении в регистр перечисленной ниже информации с указанием того, где и когда она может быть получена:
The environmental authority must issue a public notice in the Official Gazette of the Republic, two daily newspapers and through the Internet informing the public of the decision and that the following information is kept in the Register, specifying the times and place where it can be obtained:
Согласно Закону № 4388, который был принят парламентом 18 июня 1999 года и вступил в силу после его опубликования в тот же день в " Правительственном вестнике ", в статью 143 Конституции были внесены поправки, предусматривающие выведение из состава судов государственной безопасности военных судей.
By Law No. 4388, which was adopted by Parliament on 18 June 1999 and came into force following its publication in the Official Gazette on the same day, article 143 of the Constitution was amended to remove military judges from the State security courts.
Хотя цель публикации нормативных актов в Правительственном вестнике заключается в обеспечении всестороннего информирования о новых законах, сроках их вступления в силу и сферах их применения, что в первую очередь интересует профессиональных юристов, содержание международных договоров по правам человека вызывает также живой интерес у представителей всех остальных слоев населения Египта.
Although the purpose of publication in the Official Gazette is to keep everyone informed of the laws and to determine the date of their entry into force and the scope of their application, which is primarily a matter of concern to jurists, international human rights instruments are also of great interest to all sections of the Egyptian population.
Все эти нормы предусмотрены в " Постановлениях о форме одежды, обуви, рационе питания, дисциплинарных процедурах, форме и режиме исполнения дисциплинарного наказания в виде одиночного заключения и применении этой меры к осужденным в федеральных тюрьмах ", которые были приняты федеральным Министерством юстиции и опубликованы в " Правительственном вестнике Федерации Боснии и Герцеговины " № 15/99.
All this is stipulated by “By-laws on clothes, footwear, nutrition, disciplinary proceedings, conditions and manner of serving disciplinary punishment of committal to solitary confinement room and measures of solitary confinement of convicted persons in Federal prisons for execution of imprisonment”, that was passed by Federal Minister of Justice and was published in the “Official Gazette of Federation B & H” NR 15/99.
Пункт 107 повестки дня: Рассмотрение на высоком международном правительственном уровне вопроса о финансировании развития
Agenda item 107: High-level international intergovernmental consideration of financing for development
Некоторые частные оценки розничных продаж также указывают на существенное улучшение результата в сегодняшнем правительственном отчете.
Several private estimates of retail sales also point to a respectable rise in today’s official numbers from Washington.
Поправки к Уголовному кодексу и Закону о борьбе с отмыванием денег были приняты парламентом 20 ноября 2003 года и опубликованы в правительственном вестнике 25 декабря 2003 года.
The amendments to the Penal Code and the AMLA have been passed by the Parliament on 20 November 2003 and gazetted as law on 25 December 2003.
Кроме того, о случаях кражи или потери определенных химических веществ, указанных в Законе о ядовитых и вредных веществах и правительственном постановлении относительно его исполнения, должно немедленно сообщаться полиции.
In addition, certain chemicals stipulated in the Poisonous and Deleterious Substances Control Law and the Cabinet Order for its implementation are subject to immediate reporting to the police in case of their theft or loss.
С другой стороны, рассмотрение этих статей в каком-либо правительственном органе позволит государствам продолжить начатую Комиссией работу по кодификации и последовательному развитию до тех пор, пока они не выработают нормы, реально готовые для применения и соблюдения международным сообществом.
Conversely, consideration of the articles by an intergovernmental body would enable States to continue the work of codification and progressive development initiated by the Commission until they produced rules which stood a real chance of being implemented and observed by the international community.
В ежегодном правительственном докладе, публикуемом Американской торговой палатой в Китае, в список главных проблем 2009 года были включены усиление протекционизма, отсутствие правовой прозрачности, недостаточный контроль за соблюдением норм и законов, а также выраженный фаворитизм по отношению к местным компаниям.
An annual white paper published by the American Chamber of Commerce in China identified rising protectionism, lack of regulatory transparency, inconsistent enforcement, and favoritism toward local firms as big and growing problems in 2009.
Ко времени проведения нынешнего совещания Кения в ответ на рекомендацию 38/21 сообщила о том, что ее нормативные положения, касающиеся озоноразрушающих веществ, были опубликованы в правительственном бюллетене 31 мая 2007 года в качестве официального уведомления № 73, законодательное приложение № 33 в дополнении № 57 к кенийскому правительственному бюллетеню. Рекомендация
By the time of the current meeting, Kenya had responded to recommendation 38/21, reporting that its ozone-depleting substances regulations had been gazetted on 31 May 2007, as legal notice number 73, legislative supplement number 33 of the Kenya Gazette Supplement number 57.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung