Beispiele für die Verwendung von "право на жизнь" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle306 right to life274 right to live21 andere Übersetzungen11
Я иду отстаивать наше право на жизнь и будущее нашей страны". I'm going out to look out for us, the future of our country."
Мы, возлагающие на Него свои надежды, считаем, что право на жизнь принадлежит всем людям. We, who have our hope in Him, believe that the right of life belongs to all people.
Сообщества сексуальных меньшинств — лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов — имеют право на жизнь, гарантированно свободную от дискриминации. Sexual minorities like the lesbian, gay, bisexual and transgender communities have the right to be guaranteed a life free of discrimination.
И затем я вспомнила, что актеры и актрисы действительно получают свои подсказки с пола, так что оказалось, что такие знаковые системы имеют право на жизнь. And then I found that actors and actresses actually take their cues from the floor, so it turned out that these sorts of sign systems began to make sense.
Такое расплывчатое и тенденциозное толкование сферы применения международного гуманитарного права имеет своей целью дать право на жизнь новым стратегическим доктринам и использованию гуманитарных предлогов для оправдания государственного терроризма, вмешательства и агрессии. That in extenso and tendentious interpretation of the scope of international humanitarian law was intended to validate new strategic doctrines and to use humanitarian pretexts to justify State terrorism, interference and aggression.
Два рабочих документа Подкомиссии по поощрению и защите прав человека посвящены некоторым правозащитным вопросам, которые могут возникнуть в связи с подобными ситуациями, такими, как права затронутого населения по отношению к принимающим государствам и возможное право на жизнь в общине. Two working papers of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights point to some of the human rights issues such situations would raise, such as the rights of affected populations vis-à-vis receiving States and possible entitlement to live in community.
Основные мероприятия в рамках всемирных кампаний включают участие Отделения в Рио-де-Жанейро в Всемирном социальном форуме в Порту-Алегри, Бразилия, в феврале, проводившемся в поддержку международной коалиции за проведение городской законодательной реформы в целях консолидации кампании " Право на жизнь в городских условиях ". The main activities of the global campaigns have included the participation of the Rio Office in the World Social Forum in Porto Alegre, Brazil, in February, in support of an international coalition promoting urban legislative reform to foster the Right to the City campaign.
Все эти мероприятия были конкретно нацелены на повышение уровня информированности населения о насилии по признаку пола и ВИЧ/СПИДе, а также на поиск путей укрепления целенаправленной борьбы за права человека в рамках борьбы с насилием в отношении женщин, включая их право на жизнь в условиях свободы от насилия. All of those activities were aimed specifically at increasing public awareness about gender-based violence and HIV/AIDS as well as seeking to strengthen the human rights focus of violence against women, including their right to a life free of violence.
Мы не одобряем и не поддерживаем национальные и международные программы, которые разделяют людей на два сорта: с одной стороны, это люди, которые живут с ВИЧ/СПИДом благодаря необходимому антиретровирусному лечению, восстановили свою работоспособность и обрели возможность мечтать и право на жизнь; с другой стороны — огромное большинство тех, кто умирает от СПИДа без надлежащего лечения. We cannot accept and support national and international policies that have generated two categories of human beings: on the one hand, those who live with HIV/AIDS thanks to the necessary antiretroviral treatment and have recovered their capacity to work, to dream and to have a life; and, on the other, the overwhelming majority, which, without adequate treatment, will die of AIDS.
А теперь они, используя свои политические связи, пользуясь защитой престижных, хорошо оплачиваемых адвокатов, злоупотребляя добротой стран, представляющих им убежище, безнаказанно пользуются деньгами, которые они украли у своей страны, — это воры, которые разрушили не только нашу экономику, но и разбили иллюзии и растоптали мечты и самоуважение, так же как и право на жизнь в условиях достоинства для миллионов эквадорцев. Now, using their political connections, protected by prestigious, well-paid attorneys, and abusing the generosity of the countries giving them shelter, they are enjoying with impunity the money they stole from my country — a theft that destroyed not only our nation's economy but also shattered illusions and crushed dreams and self-esteem, as well as the right to a life in conditions of dignity for millions of Ecuadorians.
За последние 25 лет появилась наука о предотвращении передачи инфекции от матери ребенку, которая научила нас, что программы по уменьшению ущерба являются эффективными и что только в условиях соблюдения прав человека, при которых уважаются права всех людей на то, чтобы быть хозяином своего тела, на охрану здоровья и защиту достоинства, а также право на жизнь, можно победить эту эпидемию. The past 25 years have given us the science of mother-to-child transmission prevention and have taught us that harm-reduction programmes work and that only in an atmosphere of human rights, where the rights of all to autonomy over their own bodies, protection, dignity and life are respected, can we ensure that the epidemic will not prevail.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.