Beispiele für die Verwendung von "правовом" im Russischen

<>
Религиозные различия в правовом обеспечении продолжались недолго. The sectarian differences in legal enforcement did not last.
А когда вы в правовом муниципалитете, вы уже в политике. And when you're a legal sub-municipality, you suddenly have politics.
Коренные народы, несомненно, являются народами в любом правовом, политическом, социальном, культурном и этнологическом смысле этого термина. Indigenous peoples are unquestionably peoples in every legal, political, social, cultural and ethnological meaning of the term.
• В заключении, международное сообщество будет нуждаться в новом согласованном правовом стандарте на деловые контракты, заключенные через электронную торговлю. • Finally, the international community will need a new agreed legal standard for business contracts concluded over through electronic commerce.
Будет подготовлена информация о правовом риске для предприятий-изготовителей и операторов спутников, конкретных законах и пробелах в законодательстве. The legal risk to satellite manufacturers and operators as well as specific laws and legal loopholes will be described.
Канада просит представить дополнительную информацию о мандате комитета, правовом и процедурном основаниях для его создания и источнике финансирования. Canada requests further information on the mandate of the committee, the legal and procedural basis for its creation and the source of funding.
Она спрашивает о процессе наделения титулом матаи и об определении глав домашних хозяйств и об их правовом статусе. She enquired about the process of conferring the title of Matai and of determining heads of household and their legal status.
В то же время ясно, что в международном и национальном правовом регулировании в данной области появился ряд новых тенденций. At the same time, it was clear that a number of general trends in international and national legal regulation in that area had emerged.
Делегация Судана просила представить информацию о правовом и международном сотрудничестве и мерах, принимаемых Румынией для гармонизации защиты прав детей. Sudan sough information on legal and international cooperation and measures Romania is taking to harmonize the protection of children's rights.
Хотелось бы также получить информацию о правовом регулировании вопросов, касающихся прерывания нежелаемой беременности и злоупотребления наркотическими веществами, включая табак. Information would also be welcome on the legal status of the termination of unwanted pregnancies and on substance abuse, including tobacco.
принят Указ Президента Республики Таджикистан № 691 от 9 апреля 1997 года " О правовой политике и правовом воспитании граждан Республики Таджикистан "; Presidential Decree No. 691 of 9 April 1997 on legal policy and the legal education of citizens of Tajikistan was adopted;
Однако в этой связи термин " экстремизм " понимается в том смысле, который придает ему политология, а не в его правовом значении. In this respect, however, the term “extremism” is understood within the meaning ascribed to it by political science rather than within its legal dimension.
Можно также отметить, что вопрос о правовом статусе континентального шельфа возник в связи с достижениями в научной и промысловой сфере. We may also note that the legal status of the continental shelf itself has emerged in response to scientific and exploitability developments.
В 2006 году Министерство социального обеспечения и труда организовало семинар " Предотвращение торговли людьми, реинтеграция жертв и пробелы в правовом регулировании ". In 2006, the Ministry of Social Security and Labour organised a seminar'Prevention, Reintegration of Victims, and Gaps in Legal Regulation'.
В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия. In strictly legal terms, there is nothing wrong, since India never signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Было также отмечено, что ЕАКБ не предоставила обычно требуемой информации о своем правовом статусе и доказательств своей репрезентативности на европейском уровне. It was also noted that EASA had not provided the information normally required concerning its legal status and evidence of its representativeness at the European level.
Основные права и обязанности на передвижение иностранных граждан закреплены статьями 5 и 19 закона Республики Таджикистан " О правовом положении иностранных граждан ". The basic travel rights and obligations of foreign citizens are set out in articles 5 and 19 of the Foreign Nationals (Legal Status) Act.
Поскольку консенсуса достичь не удалось, Рабочая группа поручила секретариату проанализировать возможности подготовки новых положений о правовом толковании с учетом всех изложенных точек зрения. Due to the lack of consensus, the Working Party requested the secretariat to analyse the possibilities to prepare a new legal interpretation considering all views expressed.
Новым Законом о правовом статусе церквей, религиозных общин и религиозных групп, утвержденным и вступившим в силу 1 мая 2008 года, были отменены некоторые ограничения. A new Law on the Legal Status of Churches, Religious Communities, and Religious Groups, was approved and went into effect on May 1, 2008, removing some restrictions.
Закон о правовом статусе иностранцев регулирует въезд и выезд, временное или постоянное проживание, работу, юридическую ответственность и другие вопросы, касающиеся правового статуса иностранцев в Литве. The Law on the Legal Status of Aliens regulates the arrival and departure, temporary or permanent residence, employment, legal responsibility and other issues relating to the legal status of aliens in Lithuania.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.