Beispiele für die Verwendung von "правозащитника" im Russischen

<>
В прошлом году три знаменитых адвоката и правозащитника были арестованы. In the past year, three prominent lawyers and rights activists were arrested.
Оно снято в Гейтерсберге, штат Мэриленд, в доме правозащитника Стенли Тревиса. It was taken in Gaithersburg, Maryland, at the home of human rights activist Stanley Travis.
20 октября 1999 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в связи с арестом и содержанием под стражей г-на Рафаэля Маркеша, правозащитника и журналиста газеты " Фолья Ойтд ". On 20 October 1999, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning the arrest and detention of Mr. Rafael Marques, journalist of the newspaper Folha Oito and a human rights activist.
2 июля 1999 года Специальный докладчик направил правительству призыв о незамедлительных действиях в отношении Со Джун Сика, известного правозащитника и координатора Сарангбангского центра по правам человека, расположенного в Сеуле. On 2 July 1999, the Special Rapporteur transmitted an urgent action to the Government concerning Suh Jun Sik, a prominent human rights activist, coordinator of the Sarangbang Centre for Human Rights based in Seoul.
Отец Инес - правозащитник в Боготе. Inez's father is a human rights activist in Bogotá.
Она призвала обмениваться полученным опытом и привела пример " группы единомышленников в области позитивных действий " в составе технических экспертов, юристов и правозащитников. She encouraged exchanges of lessons learned and gave the example of an “affirmative action affinity group” composed of technical experts, lawyers and human rights advocates.
Некоторые американские правозащитники гражданских прав, исходя из естественного уважения к первой поправке к конституции США, тем не менее, не хотели подписываться под этим принципом, пока он не был уточнен ссылкой на угрозу "неизбежного" насилия. Some American civil rights lawyers, out of natural deference to the United States Constitution's First Amendment were, however, reluctant to sign up to this principle unless it was qualified by a reference to the threat of "imminent" violence.
Кроме того, Специальный докладчик считает, что для того, чтобы этот новый мандат был эффективным, термин «правозащитник» должен толковаться в широком смысле и распространяться не только на работников и активистов из числа правозащитников, например членов неправительственных организаций, но и на другие категории лиц, занимающихся профессионально или в частном порядке мирной деятельностью, направленной на защиту и поощрение принципа верховенства закона и прав человека. The Special Rapporteur further believes that in order for this new mandate to be effective, the term “human rights defender” needs to be understood in a broad sense, so as to include not only human rights workers and activists, such as members of non-governmental organizations, but also other categories of persons engaged professionally or as private individuals in peaceful activities for the protection and promotion of the rule of law and the rights of the people.
Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК. A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC.
Помимо политических деятелей среди жертв внесудебных казней фигурировали преподаватели и студенты университетов, профсоюзные работники, правозащитники, старейшины коренных народов, монахи, руководители общин перемещенных лиц, муниципальные работники, журналисты и множество простых крестьян и рабочих. In addition to national political figures, the victims of extrajudicial executions included university professors and students, trade union leaders, human rights advocates, indigenous dignitaries, members of religious orders, leaders of displaced communities, municipal officials, journalists and many peasants and workers.
Например, Китай пытался повысить свою "мягкую власть" с помощью успешного проведения Олимпийских игр 2008 г., но одновременное жестокое подавление выступлений в Тибете (а также последующие репрессии в г. Синьсян и аресты правозащитников) подорвали данные достижения. For example, China tried to enhance its soft power by successfully staging the 2008 Olympics, but its domestic simultaneous crackdown in Tibet - and subsequent repression in Xinxiang and arrests of human rights lawyers - undercut its gains.
Кроме того, Специальный докладчик считает, что для того, чтобы этот новый мандат был эффективным, термин «правозащитник» должен толковаться в широком смысле и распространяться не только на работников и активистов из числа правозащитников, например членов неправительственных организаций, но и на другие категории лиц, занимающихся профессионально или в частном порядке мирной деятельностью, направленной на защиту и поощрение принципа верховенства закона и прав человека. The Special Rapporteur further believes that in order for this new mandate to be effective, the term “human rights defender” needs to be understood in a broad sense, so as to include not only human rights workers and activists, such as members of non-governmental organizations, but also other categories of persons engaged professionally or as private individuals in peaceful activities for the protection and promotion of the rule of law and the rights of the people.
При этом в столичную комиссию хотели попасть 30 правозащитников. Moreover, 30 human rights activists wanted to get on the capital's committee.
В Канаде имеется много правозащитников, включая лидеров из числа коренного населения, которые могут свободно высказываться, призывать к ответу правительство и не попадают в тюрьму за выражение своего мнения или требование соблюдения своих прав. There were many human rights advocates in Canada, including aboriginal leaders, who could speak freely, hold the Government accountable, and were not jailed for expressing an opinion or claiming their rights.
За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков. There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC.
В пункте 118 миссия говорит о том, что от правозащитников — при этом не указано, от каких именно, — она получила информацию о расхищениях, насилии и ограблениях, совершенных силами правопорядка в отношении жителей барачных поселений. In paragraph 118, the mission indicates that it has received from human rights advocates information on cases of theft, violence and looting perpetrated by the security forces against the inhabitants of shantytowns.
Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент. But human rights activists note one important point about the law on language.
ВПЧ осуществляет просветительские и учебные проекты для работников системы здравоохранения, представителей судебной системы и правозащитников, обучая их применению навыков и знаний в медицинской области и в области судебной медицины при расследовании нарушений прав человека. PHR conducts educational and training projects for health professionals, members of the judiciary and human rights advocates on the application of medical and forensic skills to the investigation of violations of human rights.
А вот ОНК Ростова-на-Дону может перейти от правозащитников к силовикам. However, the Rostov-on-Don PSC could shift from human rights activists to security agencies.
Во-первых, официальные лица Организации Объединенных Наций и правозащитники- независимо от того, рассматривались ли экономические, социальные и культурные права или права женщин,- не стремились использовать в своей работе такой подход к концепции прав на жилье, который учитывал бы интересы женщин. First, United Nations officials, and human rights advocates- whether focused on economic, social and cultural rights or women's rights- were reluctant to include in their work a conceptualization of housing rights which incorporated women's perspectives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.