Beispiele für die Verwendung von "правомерная забастовка" im Russischen
Оно исходит главным образом из оценки того, что в международной практике между государствами эта форма ответственности не признается в отношении деятельности, которая рассматривается как правомерная, проводимая в рамках национальной юрисдикции в соответствии с суверенными правами государства.
It is mainly due to an assessment that in international practice, as between States, that form of liability is not accepted for activities that are considered as lawful to pursue in their domestic jurisdiction in accordance with their sovereign rights.
во-вторых, слово «правомерная», в свою очередь, предполагает, что формулирование оговорок вопреки положениям статьи 19 Венских конвенций влечет за собой ответственность заявляющего оговорку государства или международной организации, что, безусловно, не так.
In the second place, the word “admissible”, for its part, implies that the formulation of reservations while ignoring the provisions of article 19 of the Vienna Conventions engages the responsibility of the reserving State or international organization, which is certainly not the case.
Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий.
The politics of the miners" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial.
Следовательно, с одной стороны, нет никаких препятствий, чтобы заняться анализом вопроса о действительности оговорок, а с другой стороны, Комиссия вследствие этого должна заменить слова «правомерная» (admissible) и «неправомерная» (inadmissible) словами «действительная» и «недействительная» в проектах руководящих положений 1.6 («Сфера применения определений») и 2.1.8 («Процедура в случае явно [неправомерных] оговорок»).
Hence, on the one hand, there is no reason not to consider the question of the validity of reservations and, on the other, the Commission should, as a result, replace the words “admissible” (licite) and “inadmissible” (illicite) by the words “valid” and “invalid” in draft guidelines 1.6 (Scope of definitions) and 2.1.8 (“Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations”).
В частности, чрезвычайно плохая погода и забастовка в США не позволяет легко различить основной тренд объема производства.
In particular, the extremely bad weather and the dock strike in the US make it difficult to discern the underlying trend in output.
Во-вторых, в Конвенции не учитываются законные права государств на самооборону, что предусматривается статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, а также не принимается во внимание правомерная необходимость законного применения противопехотных наземных мин в тех случаях, когда отсутствуют другие практические с финансовой точки зрения альтернативы.
Secondly, the Convention did not take into consideration the legal rights of States for self-defence, as stipulated in Article 51 of the United Nations Charter, and the valid need to legitimately use anti-personnel landmines when no other financially feasible alternative exists.
В конце этого отрезка времени произошла вторая забастовка, урегулирование спорных моментов по которой было последним из шагов, необходимых для восстановления конкурентоспособности компании.
Toward the end of this period a second strike occurred, settlement of which was the last step needed to enable the company to restore competitive efficiency.
Поэтому на своей пятьдесят восьмой сессии Комиссия постановила заменить слова " правомерная ", " неправомерная ", " правомерность " и " неправомерность " словами " действительная ", " недействительная ", " действительность " и " недействительность " и соответствующим образом изменить настоящий комментарий.
At its fifty-eighth session, the Commission therefore decided to replace the words “permissible”, “impermissible”, “permissibility” and “impermissibility” by “valid”, invalid”, “validity” and “invalidity”, and to amend this commentary accordingly.
Я предполагаю, что работодатели будут отрицать чрезвычайно высокий рост зарплат (инфляция в Южной Африке составляет всего 4% год к году) и забастовка может последовать.
I assume that employers would deny the extremely high demand (inflation in South Africa is only 4% yoy) and a strike could result.
В проекте резолюции говорится о необходимости положить конец таким серьезным преступлениям, как насилие в отношении женщин, и в пункте 13 дается вполне правомерная ссылка на важное положение резолюции 1820 (2008) Совета Безопасности, согласно которому на преступления, связанные с сексуальным насилием, не должны распространяться правила об амнистии.
The draft resolution focused on the need to end impunity for serious crimes of violence against women and girls, and paragraph 13 appropriately referred to an important provision of Security Council resolution 1820 (2008), according to which amnesty should not apply to crimes of sexual violence.
Затем произошла забастовка, породившая момент покупки «В».
Then came the strike that produced buying point B.
Забастовка была непродолжительной и не принесла больших убытков, тем не менее, пока она длилась, в финансовых кругах прошел слух, что трудовые отношения в компании становятся все хуже.
This strike was not a long one. Nevertheless, while this short and relatively inexpensive strike was occurring, word went through the financial community that labor matters were going from bad to worse.
Во-вторых, они опаснее, потому что теракты сплачивают людей вокруг их лидера, а забастовка грозит отставкой правительства».
Second, they are more dangerous because terrorist acts unite a people around their leader while strikes threaten the removal of the government.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders.
Возможная забастовка также имеет большое значение, поскольку она является точкой отсчета ухода от немецкой системы всеотраслевых профсоюзов, которые ведут переговоры относительно всех служащих промышленного сектора, независимо от их рода деятельности.
The threatened strike is also significant because it marks a departure from the German system of industry-wide unions, which negotiate for all employees within an industry regardless of their occupation.
Общая забастовка, которая затронула все сферы, за исключением электроэнергетики и прессы, останавливает жизнь страны.
A general strike, affecting everything except electricity and the press, brings the country to a halt.
Забастовка 1995 года стала символом "социальной легитимности", внушив страх всем последующим правительствам.
The 1995 strike became an icon of "social legitimacy," instilling fear in all succeeding governments.
Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung