Beispiele für die Verwendung von "правонарушением" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle808 offence755 fact19 wrongdoing18 wrong4 andere Übersetzungen12
претензии в связи с нарушением условий контракта, гарантии или других условий, строгой ответственностью, небрежностью или другим гражданским правонарушением, насколько это допускается применимым законодательством. claims for breach of contract, breach of warranty, guarantee or condition, strict liability, negligence, or other tort to the extent permitted by applicable law.
Все остальные претензии, включая претензии в рамках законов штата о защите потребителей и законов о недобросовестной конкуренции, а также в связи с гражданским правонарушением, регулируются законами штата, где вы проживаете. The laws of the state where you live govern all other claims, including claims under state consumer protection laws, unfair competition laws, and in tort.
требования в связи с нарушением контракта, гарантии или условия, строгой ответственностью, неосторожностью или другим гражданским правонарушением, нарушением закона или постановления, неправомерным обогащением или требования по какой-либо другой правовой теории в степени, допустимой применимым правом. Claims for breach of contract, warranty, guarantee or condition; strict liability, negligence, or other tort; violation of a statute or regulation; unjust enrichment; or under any other theory; all to the extent permitted by applicable law.
С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением. Tax fraud, on the other hand, involves forging documents and thus much more criminality.
Если бы неопределенные разговоры были подсудным правонарушением, мало кто по-прежнему посещал бы международные встречи в верхах. But if double talk were an indictable offense, there would be few left to attend international summits.
Законопроект стремится сделать уголовную клевету постоянным элементом и включает новые условия, согласно которым критика постановления суда становится правонарушением. Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling.
Затем Иран превзошёл Запад, проведя конференцию отрицателей холокоста, что является уголовно наказуемым правонарушением почти во всех европейских странах. Then Iran trumped the West by sponsoring a conference of Holocaust deniers, a form of speech punished as criminal almost everywhere in Europe.
Статья 39 (2) Конституции Азербайджана гласит, что " каждый человек обладает правом … получать возмещение за ущерб, нанесенный его здоровью и имуществу в связи с экологическим правонарушением ". Article 39 (2) of the Constitution of Azerbaijan states that “every person has the right … to receive compensation for damage caused to their health and property by ecological violations”.
В отличие от многих стран Латинской Америки и бывшего советского блока, где подобный контроль практически не осуществляется, нарушение этого режима в Китае является серьезным правонарушением. Unlike many Latin American and former Soviet-bloc countries, where similar controls are honored mainly in the breach, violating capital controls in China is virtually a capital offense.
Некоторые иностранцы по причинам, связанным с уголовным правонарушением или вопросами безопасности, и не имеющие, таким образом, права на другие иммиграционные льготы или судебную защиту, могут иметь право на защиту по статье 3. As such, some aliens who are subject to criminal- or security-related grounds and are thus ineligible for other immigration benefits or protection may be eligible for protection under Article 3.
По вопросу о практических мерах, осуществляемых с целью обеспечения надлежащего применения Уголовно-процессуального кодекса, принятого в апреле 2007 года, при производстве ареста и допроса, делегация заявила о широком использовании методов видеозаписи допросов и организации правительством учебных курсов, посвященных поправкам, внесенным в новый Уголовно-процессуальный кодекс, для работников прокуратуры, осуществляющих надзор за правонарушением. On the issue of practical measures undertaken to ensure that the Code of Criminal Procedure adopted in April 2007 is justly implemented during the arrest and interrogation process, the delegation indicated that the video-taping of interrogations is widely used and that the Government has conducted education programmes for law enforcement officials of the Prosecutor's Office on the amendments introduced in the new Code of Criminal Procedure.
Ввиду этого на региональном уровне следует предпринять шаги по гармонизации, насколько это возможно, национальных законодательств, в частности в связи с положениями о признании деятельности противозаконной, изложенными в Конвенции против организованной преступности и ее Протоколах, с тем чтобы принцип обоюдного признания деяния уголовно наказуемым правонарушением не стал препятствием для развития более эффективных договоренностей о сотрудничестве. In view of that, steps should be taken at the regional level towards harmonization of national legislations, to the extent possible, in particular in connection with the provisions on criminalization set out in the Organized Crime Convention and its Protocols, so that the principle of dual criminality would not constitute an obstacle to developing more effective cooperative arrangements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.