Beispiele für die Verwendung von "правящей Партией" im Russischen mit Übersetzung "ruling party"

<>
Утверждение Качиньского о том, что ныне уволенные офицеры были связаны с Гражданской платформой (бывшей правящей партией), абсолютно необоснованно. Kaczyński’s claim that the now-dismissed officers were connected to Civic Platform (the former ruling party) is completely groundless.
Являясь правящей партией, Хамас подчёркивает, что его единственной задачей является забота о палестинском народе, а не мировая исламская революция. As a ruling party, Hamas has insisted that its sole concern is the Palestinian people, not a global Islamic revolution.
На страницах в Интернете, принадлежащих Хорватскому информационному центру, созданному бывшей правящей партией, также были размещены списки, содержащие фамилии тысяч предполагаемых военных преступников. Lists of thousands of alleged war criminals have also been posted on the Internet pages of the Croatian Information Centre, which was set up by the former ruling party.
Перечисленные страны могли бы попытаться повторить экономический успех Турции 2000-2010 годов, когда политический альянс между правящей партией и широкой группой динамичных малых и средних предприятий помог утроить объёмы экспорта. These countries could try to replicate Turkey’s economic success in 2000-2010, when a political alliance between the ruling party and a broad group of dynamic small and medium-size enterprises (SMEs) contributed to a tripling of exports.
Спустя несколько дней после первоначального рейда власти Израиля в своих докладах заяви, что было найдено тело 18-летнего Eliyahu Yitzhak Asheri, который был похищен палестинской правящей партией Хамас и убит выстрелом в затылок в воскресенье. Days after the initial raid reports from Israeli officials stated that they had found the body of 18-year-old Eliyahu Yitzhak Asheri who was kidnapped by the Palestinian ruling party, Hamas, and shot in the back of the head on Sunday.
Пока прогресс в этой области был весьма незначительным и в ходе общенациональных выборов 2007 года, а также выборов в местные советы, которые проходили в 2008 году, со всей силой проявились противоречия между правящей партией и оппозиционной партией. Progress in this area has been limited, with tensions between the ruling party and the opposition party on display in the context of the 2007 national and 2008 local council elections.
Тогда люди находились под наблюдением, и каждый боялся высказывать отличные от принятой правящей партией точки зрения, потому что даже среди друзей человека могли заподозрить в поддержке прозападной линии, которая не устраивала коммунистов, представляя собой альтернативу их идеологической матрице. People then were kept under surveillance, and everyone was afraid to show different views than those adopted by the ruling party, because even among friends one could be diagnosed as a supporter of the pro-Western line, which didn’t suit the Communist Party agenda, as it was showing an alternative to its ideological matrix.
ПВЯ стремится стать правящей партией или, по крайней мере, влиятельной организацией в японской политике, от которой будут зависеть назначения на высокие посты, но она занимается почти исключительно внутренней повесткой дня и страдает от недостатка таланта уровнем ниже Хасимото. The JRP aspires to be a ruling party, or at least a kingmaker in Japanese politics, but it has an almost exclusively domestic agenda and suffers from a dearth of talent below Hashimoto.
В месяцы, предшествующие выборам, УВКПЧ отмечало предпринимаемые правящей партией организованные усилия по оказанию давления, запугиванию и подкупу влиятельных лиц в составе оппозиционных партий с целью убедить их перейти на сторону власти, а также мобилизацию гражданских служащих в целях агитации в пользу правящей партии и использование угроз и мер запугивания. During the months preceding the election, OHCHR observed an organized effort by the ruling party to pressure, intimidate and offer rewards to influential individuals belonging to opposition parties to persuade them to switch allegiance, the mobilization of civil servants to campaign for the ruling party, and the use of threats and intimidation.
Нужно ли запретить бывшую правящую партию? Should the former ruling party be banned?
Реальностью было то, что говорила правящая партия. Reality was whatever the ruling party said it was.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях. His ruling party dominates public institutions.
Должна ли правящая партия Китая по-прежнему называть себя коммунистической? Should China's ruling party still call itself Communist?
правящая партия откажется от своей исполнительной власти на один год; * A constitutional means to remove Mr. Milosevic from power, with the ruling party renouncing its executive power for a period of one year;
Некоторые политические партии жаловались МООНСЛ на притеснения со стороны сторонников правящей партии. Some political parties have complained to UNAMSIL about harassment by supporters of the ruling party.
Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников. Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies.
Но совершенно ясно: с бесцеремонным отстранением Пак, изменения в правящей партии Южной Кореи очевидны. But this much is clear: with Park’s unceremonious departure, a change in South Korea’s ruling party is all but assured.
Ливиу Драгня, глава правящей партии Румынии, пошёл ещё дальше, заявив, что Сорос «финансирует зло». Liviu Dragnea, who leads the ruling party in Romania, goes further, saying that Soros has “financed evil.”
Люди утверждают, что голосовали за Гайдера и Штрахе для того, чтобы сломить засилье правящих партий. People say they voted for Haider and Strache to break the stranglehold of the ruling parties.
Люди утверждают, что голосовали за Хайдера и Штрахе для того, чтобы сломить засилье правящих партий. People say they voted for Haider and Strache to break the stranglehold of the ruling parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.