Ejemplos del uso de "прагматичная" en ruso
Traducciones:
todos195
pragmatic195
Для этого потребуются воображение, чёткое видение цели и прагматичная последовательность.
Imagination, vision, and pragmatic perseverance will be necessary.
И хотя приблизительно тысяча французских граждан все еще проживает в Мали, даже ее прагматичная заинтересованность является относительно слабой.
And, with fewer than a thousand French citizens still living in Mali, even its pragmatic interest is relatively slight.
Первые три - реформа с целью создания свободного рынка, верховенство закона и прагматичная внешняя политика - получили широкое признание, в то время как четвёртый - принцип "управляемой демократии" - терпели, потому что он принёс политическую стабильность.
The first three-free market reform, the rule of law, and a pragmatic foreign policy-have been widely acclaimed, while the fourth-"managed democracy"-has been tolerated because it has brought political stability.
Это должно помочь более прагматичным консерваторам.
This should help the more pragmatic conservatives.
Подход Обамы, по его собственному признанию, прагматичен.
Obama's approach is self-avowedly pragmatic.
Мы используем его довольно прагматично, если быть честным.
We use it in a pretty pragmatic way, to be honest.
Это - понятный, прагматичный совет - но не обязательно хороший.
It is an understandable, pragmatic suggestion - but not necessarily a good one.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
The alternative view is more pragmatic and rules-based.
Понятно, что привносит в это партнёрство Орбан – нотки «прагматичного» популизма.
What Orbán brings to the partnership is clear: a strain of “pragmatic” populism.
На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен.
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
Соображения, на которых основывается такая логика, довольно просты и прагматичны.
The reason behind this logic is rather simple and pragmatic.
Обе стороны были бы прагматичны и умеренны в своих требованиях.
Both sides would be pragmatic and moderate in their demands.
Но такое прагматичное мышление совершенно отсутствовало в дискуссиях о количественном смягчении.
But such pragmatic thinking has been sorely missing from discussions about QE.
До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию.
So far, both al-Nahda and the PJD have taken a pragmatic stance.
Но прагматичные циники уже три года возражают, что такое решение невозможно.
But pragmatic cynics have been arguing for three years that such a solution is impossible.
Но мысль, что прагматичные лидеры Турции отступятся от традиционных союзов маловероятна.
But the idea that Turkey's pragmatic leaders would forsake the anchor of those traditional alliances is remote.
Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки.
It is a smart, pragmatic, and balanced approach, subject to monitoring and verification.
Последствия президентства прагматичного Трампа будут намного более сдержанными, чем в радикальном сценарии.
The effects of a pragmatic Trump presidency would be far more limited than in the radical scenario.
Задачей аятоллы Хаменеи будет обуздание консервативных идеологов и обеспечение победы прагматичного консерватизма.
It will be the task of Ayatollah Khamenei to rein in conservative ideologues and make sure that pragmatic conservatism prevails.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad