Beispiele für die Verwendung von "празднования" im Russischen mit Übersetzung "celebration"

<>
Франции и Германии предстоят пышные празднования в Версале. So let France and Germany enjoy their celebration in Versailles.
День Всех Святых был временем празднования и суеверий. All Hallows' Eve was a time of celebration and superstition.
Да, обычный ритуал дарения происходит от римского празднования Сатурналия. Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia.
Время для празднования наступит только после утверждения нового договора. The time for celebrations will come only after the new treaty is ratified.
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Для экономистов это, конечно же, является поводом для празднования – больше коктейлей не потребуется. For an economist, this is cause for celebration – no cocktail required.
В этом месяце празднования по случаю 50-летия Римского договора пришлись как нельзя кстати. The celebrations to mark the 50th anniversary of the Treaty of Rome this month come at an opportune moment.
Казалось бы, что формирование АБИИ и решение многих правительств поддержать его, будет поводом для всеобщего празднования. One would have thought that the AIIB’s launch, and the decision of so many governments to support it, would be a cause for universal celebration.
Многие из городских наипочтеннейших налогоплательщиков выжили после очередного коммерческого строительного бума, что даёт повод для празднования. That so many of the city's most venerable taxpayers have survived yet another commercial building boom, is cause for celebration.
И местные индейцы Соке собирают их дважды в год, во время празднования Пасхальной и Страстной недели. And the local Zoque Indians harvest this twice a year, as part of their Easter week celebration and Holy Week celebration.
Это способствует лучшему взаимопониманию, согласию и терпимости, в частности на основе практики совместного празднования и концепции «открытого дома». This has promoted better understanding, harmony and tolerance, in particular through the practice of joint celebration and the “open house” concept.
Кроме того, он выступил с речью по случаю празднования в Виндхуке Всемирного дня свободы печати (3 мая 2001 года). Moreover, he made a keynote address on the occasion of the celebration in Windhoek of World Press Freedom Day (3 May 2001).
Первого июля 2001 г., во время празднования 80-й годовщины Китайской коммунистической партии, г-н Чжу дал оценку проделанной работе. On July 1, 2001, at the celebration of the 80th anniversary of the Chinese Communist Party, Mr. Zhu assessed his progress.
Директор-исполнитель объявила, что Гаага была выбрана центром празднования в глобальном масштабе в понедельник, 1 октября 2007 года, Всемирного дня Хабитат. She announced that The Hague had been designated to spearhead the 2007 global celebration of World Habitat Day on Monday, 1 October.
Во время празднования и тщательного анализа положения вещей так и не было достигнуто заметного прорыва в тупиковой ситуации израильско-палестинских переговоров. Amidst the celebrations and the soul-searching, no meaningful breakthrough in the deadlocked Israeli-Palestinian negotiations is visible.
Они обвинялись в том, что на плакате, выставленном во время празднования Международного дня прав человека 10 декабря 2005 года, содержались клеветнические измышления. They were charged with defamation in connection with a banner displayed during celebrations for International Human Rights Day on 10 December 2005.
Был приглашен для чтения общего курса лекций по международному публичному праву в 1995 году (в рамках празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций). Invited to give the General Course of lectures on Public International Law in 1995 (in celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations).
В 2002 году город Крайстчерч стал самым большим новозеландским «городом мира» в контексте празднования двадцатой годовщины получения им статуса первого новозеландского безъядерного города. In 2002 Christchurch became New Zealand's biggest Peace City as part of the celebrations marking the twentieth anniversary of becoming New Zealand's first nuclear-free city.
НАТО находится в процессе выработки новой доктрины, которая должна быть принята в конце этого месяца в Вашингтоне во время празднования его 50-летия. NATO is in the process of working out a new doctrine that is to be adopted later this month in Washington during the celebrations of NATO's 50th anniversary.
Наступление нового тысячелетия является подходящим поводом для заслуженного празднования по поводу достигнутых успехов и трезвых размышлений над недостатками Организации Объединенных Наций за последние 55 лет. The dawn of the new millennium is a time for both justified celebration of and sombre reflection on the achievements and shortcomings of the United Nations during the past 55 years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.