Exemplos de uso de "практик" em russo
После года практик она играет на пианино кое-как.
After a year's practice, she plays the piano after a fashion.
Господин Бовари, наш самый выдающийся практик, провёл операцию на искривлённой ступне.
Monsieur Bovary, our most distinguished practitioner, performed an operation on a club footed man.
"Па дэ дэ" двух наших частных практик поставит здоровье ваших танцоров в первую позицию.
The "pas de deux" of our two practices will leave your company's health in first position.
Как внешне-политический мыслитель и практик, именно это редкое сочетание морали и настойчивости является его наследием.
It is this rare combination of morality and perseverance that is his legacy as a foreign policy thinker and practitioner.
Ничто из этого не направлено на идеализирование меркантилистских практик, пагубное влияние которых не трудно заметить.
None of this is to idealize mercantilist practices, whose harmful effects are easy to see.
Но является ли репродуктивная генетика просто новым и более мощным воплощением отвратительных евгенических практик прошлого?
But is reprogenetics simply a new and more powerful vehicle to repeat the abhorrent eugenic practices of the past?
устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
in place of our forebears' robust values, we substituted timid, frightened rationalizations for all sorts of voodoo ideologies and practices.
Китай, к примеру, постоянно отражает международную критику своих ужасных практик, указывая на применение смертной казни в Америке.
China, for example, regularly deflects international criticism of its own appalling practices by pointing to America's death penalty.
Рано или поздно капиталисты потребуют возврата своих налоговых вкладов в форме большей подотчетности правительственных стратегий и практик.
Sooner or later capitalists will demand returns on their tax contributions in the form of greater accountability of government policies and practices.
Тем временем, финансовый сектор значительно скомпрометировал себя за счет распространения неблагонадежных финансовых инструментов и плохих практик кредитования.
Meanwhile, the financial sector was thoroughly compromised by the spread of unsound financial instruments and poor lending practices.
В целом, это приведет к уменьшению стимулов для потребителей, компаний и правительств для проведения более энергоэффективных практик.
More generally, it would reduce the incentive for consumers, companies, and governments to pursue more energy-efficient practices.
В важной книге У. Брайан Артур определяет технологию как совокупность устройств и инженерных практик, доступных для культуры.
In an important book, W. Brian Arthur defines technology as a collection of devices and engineering practices available to a culture.
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик.
I know that if your eminence had been elected, you would have worked tirelessly to cleanse the church of all its evil practices.
Такие решения должны извлекаться из соответствующего опыта, с пониманием того, что они не являются частью списка «лучших практик».
Such solutions should draw from relevant experiences, with the understanding that they do not amount to “best practices.”
Например, они должны предотвратить манипуляцию обзоров и других практик, которые вводят в заблуждение потребителей, пытающихся оценить качество услуги компании.
For example, they must prevent the manipulation of reviews and other practices that mislead consumers trying to assess the quality of a company's service.
Удовлетворение потребности растущего населения планеты в еде повлечет необходимость повышения производительности с помощью создания новых сельскохозяйственных продуктов, технологий и практик.
Meeting the food demands of the planet’s growing population will require new farming products, technologies, and practices to increase productivity.
Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик.
The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices.
Он показывает удивительные фотографии и рассказывает о "старших братьях", группе индейцев из Сьерра-Невада, которые с помощью духовных практик сохраняют мир в равновесии.
He shares breathtaking photos and stories of the Elder Brothers, a group of Sierra Nevada indians whose spiritual practice holds the world in balance.
Он обязательно столкнется с сопротивлением со стороны тех, кто прежде зависел от коррумпированной власти и коррупционных практик, если он захочет провести реструктуризацию экономики страны.
He will face domestic resentment from those dependent on corrupt power and corrupt employment practices if he wants to restructure the economy.
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову; устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
All this has been horribly turned on its head; in place of our forebears' robust values, we substituted timid, frightened rationalizations for all sorts of voodoo ideologies and practices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie