Exemples d'utilisation de "практике управления" en russe
Институту удалось получить поддержку компании " Бритиш петролеум ", частной корпорации, которая осуществила революционные изменения в практике управления своей компании.
The Institute had had the good fortune to receive support from British Petroleum, a private corporation that had implemented revolutionary changes in its management practices.
В 1999 году УВР при проведении большинства ревизий отделений на местах продолжало концентрировать свое внимание на практике управления в таких областях, как планирование, выделение ассигнований, закупка и использование вводимых ресурсов, финансируемых за счет средств ЮНИСЕФ.
In 1999, OIA continued to focus the majority of its field office audit effort on the management practices for the planning, commitment, procurement and utilization of inputs financed with UNICEF funds.
Почти все страны подчеркнули, что обезлесение является для них серьезной проблемой, и представили информацию о своей практике управления лесным хозяйством, которая включает лесовозобновление, установление норм заготовок, лесосбережение, охраняемые зоны, участки с особым режимом, национальные парки и лесные заповедники.
Almost all Parties stressed that deforestation was an important issue in their countries and provided information on their forest management practices- reforestation, exploitation rules, conservation practices, protected areas, territorial land, national parks and forest reserves.
Под эгидой Комитета была создана целевая группа из старших сотрудников основных подразделений Департамента для выполнения функций координирующего механизма в вопросах распространения по всему Секретариату информации о практике управления в различных областях деятельности (людские ресурсы, финансы, счета, планирование по программам, бюджет, закупки, информационные и коммуникационные технологии).
A task team, composed of senior officers from the main areas of the Department, has been created within that framework to serve as a clearing-house mechanism for the dissemination of information on management practice across the Secretariat in the various fields of management (human resources, finance, accounts, programme planning, budget, procurement, information and communications technologies).
В порядке улучшения результатов деятельности организации ЮНИСЕФ будет поддерживать более активную разработку и распространение руководящих указаний по механизмам финансового контроля и основной практике управления программами, шире информировать мировое сообщество о результатах работы страновых отделений посредством усиления контроля со стороны региональных отделений и штаб-квартиры и уделять большее внимание повышению квалификации.
As a means to improve organizational performance UNICEF will support consolidation and communication of guidance related to financial controls and basic programme management practices, increase global awareness of country office performance through improved monitoring by regional offices and headquarters, and emphasize attention to skills development.
К сожалению, качество практики управления долгом среди новых эмитентов облигаций не везде одинаково хорошее.
Unfortunately, the quality of debt-management practices among the new bond issuers is uneven.
Первый блок касается функционирования экосистем и экосистемных услуг, которые зависят от формы землепользования и практики управления.
One set of information is related to the functioning of ecosystems and ecosystem services, depending on land use or management practice.
Компании, которые в пределах своей компетенции включают природоохранные принципы в своей программные заявления и практику управления.
Companies that act within their sphere of influence by incorporating environmental principles in their mission statements and management practices.
Компаниям придётся обновить стандарты финансовой отчётности, а банкам – практику управления рисками, чтобы поспеть за ускорением финансовых транзакций.
Companies will have to upgrade their accounting standards, and banks their risk-management practices, to cope with the faster pace of financial transactions.
Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением.
Clean tech is maturing and adopting proven management practices in operations, marketing, sales, and distribution.
Словения подчеркивает, в частности, существенно важную роль, которую Комиссия призвана играть в деле модернизации практики управления персоналом в Организации.
He highlighted, in particular, the Commission's pivotal role in modernizing the Organization's staff management practices.
Представленные материалы подтвердили, что в РКООН нашли отражение существующие принципы правительственной практики управления ресурсами и отраслевые практика управления бизнес-процессами.
The presentations confirmed that the UNFC reflected existing government resource management principles and business industry process management practices.
Одна из проблем- существующая производственная база, представляющая собой потенциальную трансграничную опасность вследствие использования устаревших и неэффективных технологий и практики управления.
At the same time, the existing industrial base represents a potential transboundary hazard due to obsolete and inefficient technologies and management practices.
Представленные материалы подтвердили, что в РКООН нашли отражение существующие принципы правительственной практики управления ресурсами и отраслевые практика управления бизнес-процессами.
The presentations confirmed that the UNFC reflected existing government resource management principles and business industry process management practices.
Данная ситуация существенно отличается от практики управления знаниями в других организациях, где обмен знаниями признается важной организационной ценностью и открыто поощряется.
That differs significantly from other organizational knowledge management practices, where knowledge sharing is acknowledged as an important organizational value and openly rewarded.
Значительно улучшилась государственная практика управления финансами, особенно в таких областях, как составление бюджета, контроль над расходами, управление денежной наличностью и планирование закупок.
The Government's financial management practices have improved considerably, especially in the areas of budgeting, expenditure controls, cash management and procurement planning.
Одна делегация просила о том, чтобы в публикуемые финансовые ведомости включалось описание процедур, практики управления и механизмов внутреннего контроля в форме «заявления о внутреннем контроле».
In publishing financial statements, one delegation asked that a description of the processes, management practices and internal controls be provided through a “statement of internal control”.
Публикация экологических докладов по филиалам в принимающих странах может побудить другие местные компании последовать этому примеру и тем самым будет способствовать распространению экологически обоснованной практики управления.
Publishing environmental reports for subsidiaries in the host countries could prompt other local companies to follow suit and thereby assist the diffusion of environmentally sound management practices.
Стоит отметить сильную отрицательную корреляцию между качеством практики управления долгом страны и ее риском долгового кризиса, поскольку 90% стран с низким уровнем риска демонстрируют хорошую практику.
It is worth noting the strong negative correlation between the quality of a country’s debt-management practices and its risk of debt distress, with 90% of low-risk countries demonstrating good practices.
Другие подходы охватывают лишь сокращение выбросов СО2, поскольку сокращения выбросов других газов, помимо СО2, могут быть также достигнуты лишь путем изменения практики управления для новых видов землепользования после обезлесения.
Other approaches cover only reductions in CO2 emissions since reductions of non-CO2 gases could also be achieved by merely changing management practices for the new land use after deforestation has taken place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité