Beispiele für die Verwendung von "практического применения" im Russischen
Обеспечение признания и практического применения альтернативной и традиционной медицины ".
To recognise the use and practice of alternative and traditional medicine”.
Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
These are domestic problems about the practical implementation of legislation relating to public contracts.
После проведенного обсуждения и исходя из опыта, полученного в ходе практического применения огнетушителей, Рабочая группа приняла следующее решение:
After the discussion and the experiences from the practical exercise with fire extinguishers, the Working Party agreed:
Необходимо также рассмотреть возможность практического применения положений существующих международных транспортных договоров, которые допускают использование транспортных документов в электронной форме.
Adopting the existing international transport treaties that allow the use of electronic transport documents would also need to be considered.
В отчетный период был проведен симпозиум на тему «Расширение практического применения дистанционного зондирования с высокой разрешающей способностью: возможности и проблемы гражданского применения».
During the reporting period, a symposium was held on the theme “Expanding operational applications of very-high-resolution remote sensing: potential and challenges in civilian applications”.
Межправительственная рабочая группа экспертов ЮНКТАД по международным стандартам учета и отчетности (МСУО) занимается рассмотрением вопросов практического применения международных стандартов финансовой отчетности (МСФО).
UNCTAD's Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) has been reviewing practical implementation issues relating to International Financial Reporting Standards (IFRS).
Очевидно, что Кон-венция не имеет практического применения в случае аэродинамического разрушения ампулы с ядерным топливом и выпадения в атмосфере мелкоразмерных диспергированных частиц топлива.
Obviously, the Convention cannot practically be applied in the event of aerodynamic destruction of the nuclear fuel and the fallout in the atmosphere of small, dispersed fuel particles.
МСУО обратилась к секретариату ЮНКТАД с просьбой продолжить проведение исследований по вопросам практического применения МСФО, включая такие смежные темы, как применение международных стандартов аудита.
ISAR requested the UNCTAD secretariat to continue conducting studies on practical implementation issues relating to IFRS, including related topics such as implementation of International Standards on Auditing.
Когда это уместно, просьба дать описание, раскрывающее опыт, который, по вашему мнению, мог бы быть полезным для рассмотрения при анализе актуальности и практического применения Руководства.
If appropriate, please provide a description underlining those experiences you think could be most useful to consider when reviewing the relevance and practicality of the Guidelines.
Кроме того, издан ряд практических методических пособий по таким темам, как ревизии общих механизмов контроля за работой информационно-коммуникационных технологий и систем их практического применения;
In addition, a number of practice guidelines have been issued covering topics such as audits of general information and communications technology controls and application systems;
С одной стороны, в статье 15 признается право каждого человека принимать участие в культурной жизни и пользоваться результатами научно-технического прогресса и их практического применения.
On the one hand, article 15 recognizes the right of everyone to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress and its applications.
Идея включения этого элемента в сферу практического применения права на установление истины находит значительную поддержку в судебной практике Комитета по правам человека106, МАКПЧ107 и Межамериканского суда108.
There is considerable support for including this element in the material scope of the right to the truth in the jurisprudence of the Human Rights Committee, IACHR and the Inter-American Court.
Председатель заявил, что на сессии были рассмотрены два основных пункта повестки дня: обзор вопросов практического применения международных стандартов финансовой отчетности (МСФО) и сопоставимость существующих показателей ответственности корпораций.
The Chairperson said that the session had dealt with two main agenda items: review of practical implementation issues regarding International Financial Reporting Standards (IFRS), and comparability and relevance of existing indicators on corporate responsibility.
Кроме того, делегаты обратились к секретариату ЮНКТАД с просьбой обобщить замечания относительно практического применения пересмотренной версии РПУМСП для уровня 3, которые государства-члены пришлют в предстоящие годы.
Furthermore, delegates requested the UNCTAD secretariat to compile feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3, which member States would send in the coming years.
Это — такое же неясное понятие, как и понятие «достоинства государства», фигурировавшее в статье 45 проекта 1996 года, которая не имела никакого практического применения в международной практике последних лет.
This concept is undefined, as was the notion of “the dignity of the State” provided for in article 45 of the 1996 draft, which has found no application in more recent international practice.
Поэтому, несмотря на релевантность принципов этого руководства, ожидать, что в процессе его практического применения для компиляции месячных данных национальные учреждения будут в одинаковой степени соблюдать концептуальную чистоту,- невозможно.
Therefore, whilst the principles of this handbook are relevant, in terms of practical implementation by national agencies one cannot expect to compile monthly data to the same degree of conceptual purity.
Кроме того, делегаты обратились к секретариату ЮНКТАД с просьбой обобщить замечания относительно практического применения пересмотренного варианта РПУМСП для уровня 3, которые будут присланы государствами-членами в предстоящие годы.
Furthermore, delegates requested the UNCTAD secretariat to compile feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3, which member States would send in the coming years.
Признают наличие важной взаимосвязи между соблюдением прав человека и усилиями по борьбе с крайней нищетой и принимают решение продолжить обмен опытом и идеями относительно практического применения этой взаимосвязи;
Recognize the important linkage between human rights and efforts to address extreme poverty, and agree to continue sharing experiences and ideas on the application on this linkage;
В докладе содержится настоятельный призыв к международному сообществу осуществлять согласованный переход к " этапу практических мер " в области норм и стандартов защиты детей путем " обеспечения их практического применения на местах ".
The report urges the international community to move forward in a concerted manner to achieve an “era of application” of child protection norms and standards by “ensuring their implementation on the ground”.
Для практического применения такого подхода необходимо будет создать новый финансовый механизм, который должен функционировать на основе поддающихся проверке увеличении в накоплениях углерода и отдельно от механизма чистого развития (МЧР).
For the operationalization of this approach, a new financial mechanism, linked to verifiable carbon stock increments and separate from the clean development mechanism (CDM), would have to be set up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung