Beispiele für die Verwendung von "практическое" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3398 practical2999 practice276 applied15 andere Übersetzungen108
И каково практическое применение твоего вертолёта? And what are the practical applications of your quadcopter?
В Кобани эта теория по сути дела находит практическое воплощение. Kobane has essentially implemented this theory in practice.
Сфера деятельности СИБ включает технические, экономические, экологические, организационные и другие аспекты в области строительства на всех его стадиях, все этапы процесса фундаментальных и прикладных исследований, составление соответствующей документации и передачу результатов исследований, а также их внедрение и практическое применение. The scope of CIB covers the technical, economic, environmental, organisational and other aspects of the built environment during all stages of its life cycle, addressing all steps in the process of basic and applied research, documentation and transfer of the research results, and the implementation and actual application of them.
Мы уже видим его практическое выражение. We can already see its practical expression.
За несколько дней до прибытия высокого руководства начальница отдела собрала нас на практическое занятие в уютном зале заседаний. The Branch Chief called us together for a practice session in a bland conference room a few days before their arrival.
Например, именно в ходе посещения объектов на местах, эксперты со стороны лучше понимают, как законодательство применяется на практике, как его толкуют суды и административные органы, находят ли определенные статьи законодательства достаточное практическое применение и как на самом деле функционируют органы власти, на которые возложено обеспечение правопорядка. For example, it is primarily during site visits that outside experts receive a better understanding of how legislation is applied in practice, how it is interpreted by the courts and administrative authorities, whether sufficient use is made of certain legislative articles in practice and how the authorities charged with enforcing the law actually operate.
Они осуществляли практическое сотрудничество на местах. They have engaged in practical cooperation on the ground.
Ответственность за практическое внедрение учета гендерной проблематики существует в рамках всей системы и ложится на руководителей высшего звена. Responsibility for translating gender mainstreaming into practice is system-wide and rests at the highest levels.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение. This structural shift has enormous practical significance.
Чтобы использовать функцию "Трансляция собраний Skype", ее необходимо включить, настроить сеть, запланировать практическое собрание и пригласить на него пользователя. To use Skype Meeting Broadcast, you need to enable it, configure your network, and schedule a practice meeting and have a user join it.
Но наш подход имеет важное практическое преимущество простоты. But our approach has the important practical advantage of simplicity.
Практическое осуществление разработанных в 1996 году «Руководящих принципов по экологическим вопросам» посредством реализации конкретных демонстрационных проектов продолжало находиться в центре внимания экологической деятельности УВКБ в 1999 году. Putting its 1996 Environmental Guidelines into practice through tailor-made demonstration projects continued to be a major focus of UNHCR's environmental activities in 1999.
Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным. Obviously, the practical implications of these findings could prove extraordinary.
Однако для того, чтобы миротворческая деятельность оставалась жизнеспособным и эффективным инструментом урегулирования конфликтов, ее практическое осуществление должно приспосабливаться к потребностям все более сложных условий, в которых развертываются миссии. However, if peacekeeping is to remain a viable and effective tool for managing conflict, its practice must adapt to the needs of the increasingly complex environments in which missions are deployed.
Вот полезное практическое задание, которое она может взять на себя. Here is a useful practical task it might take on.
Наконец, на этапах реагирования и восстановления начинается практическое осуществление уже разработанных планов действий, основанных на ранее проведенном анализе потребностей, после чего в контексте процессов восстановления после бедствий включаются соответствующие системы контроля и оценки. Finally, in the response and recovery phases, already developed action plans based on previous needs assessments are put into practice, followed by the relevant monitoring and evaluation systems of post-disaster recovery processes.
И мы решили, что, может быть, этому есть также практическое применение. But what we started to think is that maybe there is something practical that we can do here as well.
Однако похоже, что выдающиеся усилия Камеруна по реформированию своей правовой системы в соответствии с международными нормами не всегда находят практическое применение и что некоторые процессуальные нормы, не соответствующие принципам законности, по-прежнему сохраняются. However, it seemed that Cameroon's remarkable efforts to bring its legal system into line with international standards were not always followed up in practice and that certain practices that were incompatible with the rule of law persisted.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития. The Panel is committed to creating an ambitious, coherent, and practical proposal for a sustainable global development agenda.
Несмотря на немалый объем знаний о технологиях цифровой подписи и о том, как они функционируют, практическое внедрение инфраструктур публичных ключей и систем цифровой подписи сдерживается рядом проблем, из-за которых масштабы применения цифровых подписей до сих пор не соответствуют ожиданиям. Despite the considerable knowledge of digital signature technologies and the way they function, the implementation of public key infrastructures and digital signature schemes has, in practice, faced some problems that have kept the level of use of digital signatures below expectations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.