Beispiele für die Verwendung von "пребывал" im Russischen mit Übersetzung "be"
Когда он пребывал в более беспокойном настроении.
When he was in one of his more obstreperous moods.
Благодаря той "горячей" компании, в которой я пребывал.
Not with all the hot-blooded company I've been enjoying.
Я еще никогда не пребывал в такой депрессии, не чувствовал себя таким жалким и одиноким.
I swear I have never been so depressed and miserable and lonely in my entire life.
Я слишком долго пребывал в его тени, играл роль энергичного молодого ученика, исполнял его приказы, но.
For too long, I've been content to stay in his shadow, play the part of the eager Young protege, take his orders, but.
Когда я пребывал в местах не столь отдалённых, я раздумывал, как это пережить и вынести из этого что-то полезное?
When I was in the joint, I was thinking, how can I take this and make it more productive, you know?
Говоря о фактах, автор напоминает, что из всех сотрудников он единственный пребывал в неопределенном положении, пока в 1992 году его наконец не назначили на существующую должность.
On the facts, the author recalls that he was the only employee left in an ambiguous position until he was finally appointed to an existing post in 1992.
Задержанный, обоснуйте ваше пребывание в пограничной зоне.
Detainee, tell us why you were in the prohibited border zone.
Дамы и господа, пребывает следующий поезд в Бруклин.
Ladies and gentlemen, the next Brooklyn bound local train is now arriving.
После трехдневной реанимации сейчас он пребывает в бессознательном состоянии.
After a three-hour surgery, "" he is now in an unconscious state.
Политика администрации Обамы в Ираке пребывает в хаотичном состоянии.
BAGHDAD - The Obama administration's Iraq policy is in chaos.
В "войне против террора" в замешательстве нынче пребывает атакующий.
In the "war on terror," it is now the attacker who is confused.
Экономические успехи не подвергают опасности их пребывание у власти.
Their hold on power is not imperiled by economic success.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung