Beispiele für die Verwendung von "пребыванием в больнице" im Russischen

<>
Ситуация с рабочими днями такая же, как и с пребыванием в больнице: более высокая производительность в Западной Европе означает большие затраты. As with hospital stays, so with workdays: higher productivity in Western Europe compounds the cost.
Истинные властители своей страны, губернаторы обязаны своим долгим пребыванием в должности своей же щедрости, с которой они раздают государственные посты. The real title-holders of internal power, the governors owe their long incumbencies to the generosity with which they hand out state jobs.
Она работает в больнице. She works for a hospital.
Поэтому я приговариваю их к тюремному заключению сроком на 10 лет с пребыванием в Джерси. So, I am sentencing them all to a term of no less than 10 years on the Jersey.
Отец навестил моего дядю в больнице. Father visited my uncle in hospital.
Наслаждаетесь пребыванием в лучшем номере клоповника? Enjoying your stay at the honeymoon suite at the bed bug motel?
Когда я был старшеклассником, я был очень впечатлён, как мой дедушка, лежащий в больнице, часто говорил тамошним медсёстрам: "Спасибо, признателен вам за помощь." In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Наслаждайтесь пребыванием в отеле Малибу Виста. Enjoy your stay here at the Malibu Vista Hotel.
Я работаю в больнице. I work in a hospital.
Ориэль Фогель не может мне сказать, где была вчера вечером между пребыванием в комнате отдыха и ужином. Oriel Vogel can't tell me where she was last night between the day room and dinner.
Ты должен остаться на лечение в больнице. You should stay in the hospital for treatment.
Наслаждайтесь пребыванием в Плая Дель Рока. Enjoy your stay at Playa del Roca.
Нужно ли мне оставаться в больнице? Do I have to stay in the hospital?
Израиль сейчас гордится пребыванием в своем собственном мире, в котором он чувствует себя свободным действовать в одностороннем порядке и насмехаться над беззубой критикой из Европы (а теперь и частично и из США). Israel is now proud to be in a world of its own, in which it feels free to act unilaterally and scoff at toothless criticism from Europe (and now partly from the US).
Он пришел в себя в больнице. He regained consciousness in the hospital.
Я думала о переохлаждении, о болях в плечах и о многом другом; о тошноте, вызываемой пребыванием в солёной воде. And I was thinking of the hypothermia and maybe some shoulder pain and all the other things - the vomiting that comes from being in the saltwater.
Она сейчас в больнице. She is in hospital now.
Направляющая Сторона гарантирует персоналу КМС возмещение морального ущерба (вреда) в связи с его принудительным пребыванием в плену (в заложниках) в соответствии со своим национальным законодательством. The contributing Party shall undertake to provide Forces personnel with moral reparation for forced captivity (being held hostage), in accordance with its national law.
Мне не обязательно оставаться в больнице. You don't have to stay in the hospital.
Г-н ПЕТОЧ (Словакия) (перевод с английского): Г-жа Председатель, поскольку я впервые беру слово под Вашим председательством, мне хотелось бы выразить радость и удовлетворение в связи с вашим пребыванием в кресле Председателя нашей Конференции. Mr. PETÖCZ (Slovakia): Madam President, since this is the first time I am asking for the floor under your presidency, I would like to express my pleasure and satisfaction to see you in the Chair of this Conference.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.