Sentence examples of "превентивных мер" in Russian

<>
уделение первоочередного внимания принятию превентивных мер, таких как предотвращение загрязнения; To give priority consideration to the application of preventive measures such as pollution prevention;
Мы овладели философией предотвращения, мы вносим вклады в обсуждения, проводимые в Совете Безопасности, и мы же стали пионерами в определении превентивных мер. We have espoused the philosophy of prevention, we have contributed to the debate in the Security Council, and we have taken the lead in defining preventive actions.
Успех деятельности этого учреждения зависит от адекватного финансирования и надлежащего сочетания превентивных мер, ориентированных на водителей, и решений, касающихся непосредственно транспортных средств. Its success depends on adequate financing and an appropriate combination of preventative measures aimed at drivers and solutions at the level of vehicles.
Принятие превентивных мер при обработке входящей и исходящей национальной и международной корреспонденции в рамках управления почт Сальвадора. The El Salvador Post Office has adopted preventive measures in the handling of domestic and international incoming and outgoing mail.
Деятельность по ликвидации последствий аварийных сбоев предусматривает принятие превентивных мер, необходимых для сохранения важнейших рабочих приложений и данных для минимизации потерь в случае серьезных сбоев. Disaster recovery addresses the preventive actions required to preserve critical business software applications and data in order to minimize losses in the event of a significant disruptive episode.
Вместо этого было указано, что санкции могут в действительности рассматриваться в таких некоторых случаях, как эмбарго на поставки оружия, в качестве превентивных мер. Instead, it was pointed out, sanctions could in fact be considered, in certain cases such as arms embargoes, as preventative measures.
Быстрая передача сведений о грузе аварийным бригадам, снижение уровня опасности, которой подвергаются аварийные бригады, и возможность принятия превентивных мер. Rapid transmission of information concerning the load to the emergency services, reduction of risks for the emergency services and possibility of preventive measures.
Этот показатель был изменен в плане по программам на период 2008-2009 годов следующим образом: «выполнение всех (100 процентов) просьб государств-членов и региональных организаций о принятии превентивных мер». The indicator was changed in the programme plan for the period 2008-2009 to read: “100 per cent response to all requests of Member States and regional organizations for preventive action”.
Если мы действительно столкнёмся, как недавно сказал Альберт Гор, с "невообразимой катастрофой, требующей широкомасштабных превентивных мер по защите человеческой цивилизации в нынешнем виде", то никакая цена за то, чтобы остановить глобальное потепление, не покажется слишком высокой. If we actually face, as Al Gore recently put it, "an unimaginable calamity requiring large-scale, preventative measures to protect human civilization as we know it," then no price would be too high to pay to stop global warming in its tracks.
В целом имеются системы и инструменты для осуществления превентивных мер по обеспечению соблюдения законодательных положений, указанных в вопросе 2. Systems and instruments to implement preventive measures to ensure compliance with the legislation mentioned under question 2 are generally available.
Сообщество по вопросам развития стран юга Африки, председателем которого в настоящее время является Мозамбик, также изыскивает более эффективные способы выполнения своих задач, связанных с принятием превентивных мер и миротворчеством. The Southern African Development Community, which his country was currently chairing, was also seeking more effective ways of meeting its preventive action and peacekeeping objectives.
Учитывая важность уничтожения излишков и избыточных запасов стрелкового оружия и легких вооружений как одной из ключевых превентивных мер, призванных остановить распространение стрелкового оружия, правительство Южной Африки предприняло очередной важный шаг, направленный на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и ее искоренение. In view of the importance of the destruction of surplus and redundant stocks of small arms and light weapons as a key preventative measure to stop the proliferation of small arms, the South African Government took another significant step to combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects.
Для принятия превентивных мер таможенные органы должны сообщать торговым и транспортным предприятиям о и новых типах мошенничества и преступной деятельности. Customs Administrations should inform trade and the transport industry about trends and new patterns of fraud and criminal activities in order to take preventive measures.
В-четвертых, мы считаем, что нам необходимо активизировать принятие превентивных мер, и, в связи с этим, я хотел бы выразить наше удовлетворение по случаю назначения Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида. Fourthly, we believe that we need to bolster preventive action and, in that regard, we would like to express our satisfaction at the appointment of the Special Adviser to the Secretary-General for the Prevention of Genocide.
Стратегии по борьбе с коррупцией опираются на сочетание общественных отношений, превентивных мер, эффективных институтов контроля, наказания правонарушителей и возвращения украденных активов. Anti-corruption strategies rest on a combination of public attitudes, preventive measures, effective control institutions, punishment of wrongdoers and recovery of stolen assets.
В этой связи Управление Верховного комиссара отмечает рост числа пленных, захваченных органами власти, и решительный характер правительственных заявлений, однако оно по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу отсутствия надлежащих и эффективных превентивных мер и мер по защите гражданского населения. In this connection, the High Commissioner has taken note of the arrests made by the authorities and the strong words used by Government to describe its position, but she remains concerned about the lack of timely and effective preventive action and action to protect the civilian population.
своевременного выявления новых и будущих угроз здоровью людей и принятия превентивных мер (например, по борьбе с болезнями, вызываемыми табаком и курением); Identifying new and emerging health threats in time to take preventive measures (e.g., tobacco and smoking-related health issues)
Поэтому настоятельно необходимо укреплять активное сотрудничество и обеспечивать достижение кумулятивного эффекта в рамках взаимодействия между научными, технологическими и оперативными подразделениями системы Организации Объединенных Наций в целях более углубленного осмысления последствий Эль-Ниньо, прогнозирования потенциальных последствий и разработки превентивных мер. It is therefore imperative to strengthen active collaboration and generate synergy between science, technology and operational entities within the United Nations system to improve the understanding of the effects of El Niño, the prediction of potential impacts and the development of preventive actions.
Финансирование превентивных мер должно стать одним из приоритетных направлений деятельности в уязвимых районах с привлечением научных школ, НПО, ОМС и сообщества ученых. Financing preventive measures must be a priority in vulnerable areas, with the involvement of schools, NGOs, CBOs and the scientific community.
Секция сотрудничает также с департаментами и отделами в штаб-квартире в реализации превентивных мер центральных учреждениях, в частности в том, что касается разработки программ стажировок по вопросам бдительности в связи с возможностью мошенничества, оценки уязвимости и механизмов усиления отчетности. The Unit also works with Departments and Divisions at Headquarters on preventive actions, notably on the development of training programmes on fraud awareness, vulnerability assessment and mechanisms to ensure more accountability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.