Beispiele für die Verwendung von "превзойдёт" im Russischen mit Übersetzung "surpass"

<>
Китай тоже настороженно относится к Индии, которая вскоре превзойдёт его по численности населения и уже начинает превращаться в экономического и стратегического конкурента, с которым у Китая к тому же спорная граница. China, too, is wary of India, which will soon surpass it in population size and is emerging as an economic and strategic competitor – one with which it shares a disputed border.
Один азиатский высокопоставленный государственный деятель, долго и проницательно наблюдавший как за США, так и за Китаем, заключил, что Китай не превзойдёт Америку как ведущую державу двадцать первого столетия из-за способности Америки привлекать лучших и умнейших людей со всего света и объединять их в многообразную творческую культуру. One senior Asian statesman, an acute long-time observer of both the US and China, concludes that China will not surpass the US as the leading power of the twenty-first century because of America's ability to attract the best and brightest from the rest of the world and meld them into a diverse culture of creativity.
По всем параметрам Пекинский T3 превзошел Лондонский T5. By all measures, Beijing's T3 surpasses London's T5.
Вскоре Китай превзошел США и по другим важным аспектам. China soon surpassed the US in other important measures.
В этом году Китай превзойдет США по выбросам парниковых газов. This year, China will surpass the US in emissions of greenhouse gases.
Возможно, когда-нибудь придёт день, когда ученики превзойдут своего учителя. There may come a day when the students surpass the master.
ИИ всё еще далёк от того, чтобы превзойти человеческий разум. AI is still a long way from surpassing human intelligence.
Германия превзошла Великобританию в области промышленного производства к 1900 году. Germany had surpassed Britain in industrial production by 1900.
Это несомненно - "достижение", которое никогда и никем не должно быть превзойдено. This certainly is an accomplishment that must never be surpassed.
Голдман Сакс сделал прогноз, что Китай, китайская экономика, превзойдет экономику США Goldman Sachs has projected that China, the Chinese economy, will surpass that of the U.S.
Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году. For one thing, Germany had surpassed Britain in industrial strength by 1900.
WTI падает, поскольку запасы сырой нефти впервые превзошли отметку в 400 миллионов баррелей WTI lower as crude stocks surpass 400m barrels for first time
Вместе с тем масштабы присутствия миссии Африканского союза и предпринимаемые им активные инициативы превзошли ожидания. However, the presence and pro-active initiatives taken by the African Union mission have surpassed expectations.
С технической точки зрения некоторые основные индексы США либо достигли, либо превзошли предыдущие рекордные максимумы. From a technical point of view, some of the major US indices have either reached or surpassed the previous record highs.
В 1950-х годах многие американцы боялись, что Советский Союз превзойдет Соединенные Штаты как ведущую державу в мире. In the 1950’s, many Americans feared that the Soviet Union would surpass the United States as the world’s leading power.
ВВП Китая почти определенно превзойдет ВВП США в течение десятилетия, благодаря количеству населения и его впечатляющему экономическому росту. China's GDP will almost certainly surpass that of the US within a decade, owing to the size of its population and its impressive economic-growth rate.
Она также превзошла центральную организацию и в области сбора средств, и в области пропаганды, и в области операций. The Yemen branch had already surpassed his central operation as al-Qaida's leading fundraising, propaganda and operational arm.
Более 80 миллионов человек присоединились к среднему классу, который впервые превзошел по численности самый крупный сегмент населения региона – бедняков. More than 80 million people have joined the middle class, which for the first time has surpassed the poor as the largest segment of the region’s population.
Пекинский университет и Университет Цинхуа вместе недавно превзошли Беркли как основные источники студентов, желающих получить степень американского доктора философии. Tsinghua and Peking universities together recently surpassed Berkeley as the top sources of students who go on to earn American PhDs.
Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых. Indeed, by 2020, Chinese emissions could be more than triple those of Europe and even surpass those of the US and Europe combined.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.