Beispiele für die Verwendung von "превосходил" im Russischen mit Übersetzung "exceed"
Übersetzungen:
alle186
exceed70
surpass33
beat31
trump17
outdo10
best7
excel5
outmatch2
outclass2
outbid2
outrank2
andere Übersetzungen5
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально.
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically.
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально, но я не могу испытывать эмоции.
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically but I do not experience emotions.
Но по словам Макмиллена, K-MAX постоянно превосходил ожидания (в день от него требовалось перевозить по 2700 килограммов грузов, а он перевозил 13 500).
The K-MAX kept exceeding expectations, McMillen says (asked to move 6,000 pounds in a day, it handled 30,000).
Кто-то может возразить, что данный пример касается только размеров торговли в стоимостном выражении, и что в последние десятилетия рост физических объёмов торговли превосходил рост реального ВВП.
One might argue that this example concerns only the value of trade, and that in recent decades, the growth of trade by volume also has exceeded that of real GDP growth.
Общий объем рекламного рынка даже в самые лучшие времена (до кризиса 1998 года) не превосходил 2,5 миллиардов долларов США, тогда как в Германии этот показатель превышает 20 миллиардов долларов, а в США - 117 миллиардов.
All the while, the total volume of advertisements during the best of times (before the 1998 crisis) did not exceed $2.5billion, as compared with more than $20 billion in Germany and more than $117 billion in America.
Социальный доход от таких инвестиций намного превосходит затраты капитала.
Social returns from such investments far exceed the costs of capital.
Более того, номинальный рост ВВП превосходит долгосрочную процентную ставку.
Moreover, nominal GDP growth exceeds the long-term interest rate.
Ладно, нет других вариантов, кроме как превосходить все ожидания.
All right, there's no other option but just to exceed all expectations.
Бортового автоматически управляемого оборудования, работающего на частотах, превосходящих 5 мГц;
Airborne automatic direction finding equipment operating at frequencies exceeding 5 MHz;
По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства.
So it's overall performance and efficiency just exceeds standard mass produced products.
Диаметр установившейся циркуляции, измеренный по центру тяжести судна/состава, не должен превосходить:
The diameter of the circle measured from the centre of gravity of the vessel/convoy shall not exceed:
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой.
With the benefits exceeding the costs by between 10 and 25 times, this seems to be a sound option.
Я имею ввиду, что я не хотела бы видеть ассистентку, превосходящую босса.
I mean, I would hate to see the assistant exceed the master.
Цена за единицу выбранной продукции равна или превосходит пороговое значение для данной категории.
The unit price of the selected product equals or exceeds the threshold amount for the category.
Даже Франция, где этот показатель лишь чуть больше, чем в Италии, немного превосходит Германию.
Even France, where per capita growth barely exceeds that of Italy, slightly outperforms Germany.
Несмотря на падение темпов инвестиций, потребление домохозяйств быстро растёт и сейчас уже превосходит 60% ВВП.
Household consumption has begun to climb, even as the pace of investment has fallen, and now exceeds 60% of GDP.
Спрос на продукты дикой природы зачастую намного превосходит объёмы, которые реально могут предложить коммерческие фермы.
Demand for wild products often far exceeds what commercial breeding can realistically offer.
К середине мая ученые планируют получить фотографии, по качеству превосходящие снимки, полученные с помощью телескопа Хаббл.
By mid-May, images from the spacecraft’s black-and-white telephoto camera will exceed the resolution of the best Hubble views.
При этом новое зимнее наступление хакеров не уступало предыдущему и даже превосходило его вплоть до грандиозного финала.
All told, the hackers’ new winter onslaught matched and exceeded the previous year’s — right up to its grand finale.
Apple, Google и General Electric демонстрируют такую гениальность в уклонении от налогов, которая превосходит их талант к созданию инновационных продуктов.
Apple, Google, and General Electric have demonstrated a genius for avoiding taxes that exceeds what they employed in creating innovative products.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung