Beispiele für die Verwendung von "превратилось" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle475 turn375 andere Übersetzungen100
Мое сердце превратилось в камень. My heart has turned to stone.
Хорошее вино превратилось в уксус. Good wine also turns into vinegar sometimes.
Люсино невинное увлечение превратилось в манию. Lucy's innocent crush turned into an obsession.
И ее сердце превратилось в ледяную глыбу. And his heart itself had almost turned to ice.
Как расследование покупки оружия превратилось в расследование убийства? How does a gun buyback assignment turn into a homicide investigation?
И как это превратилось в "оставить в стороне наши предпочтения"? Now, how did that turn into "boldly setting aside our partisan blinders"?
В день, когда он умер, мое сердце превратилось в камень. The day he died, my heart turned to stone.
Меня не было всего месяц, а это место превратилось в наркопритон! I turn my back for a month, and this place turns into a drug den!
Но разочарование "Хезболлы" превратилось в интенсивное беспокойство, когда сирийцы восстали против Асада. But Hezbollah's disappointment turned to intense concern when Syrians rebelled against Assad.
Оно превратилось в огненный шар, более яркий, чем Луна, осветив ночное небо. The fireball was brighter than the moon and turned the night sky blue.
Как успешное дело так быстро превратилось в то, от чего мы хотим избавиться? How does a slam dunk turn so quickly into a liability the House now wants to kill?
То, что начиналось как удивительная возможность направлять жизнь человека, превратилось в господство толпы. What started as an amazing opportunity to guide a man's life has turned into mob rule.
Впечатление художника превратилось в реальность, когда парашют приземлился на Титан, гигантский спутник Сатурна. This artist's impression turned into reality when a parachute landed on Titan, Saturn's giant moon.
Это дело вскоре превратилось в cause celebre (знаменитый судебный процесс) для антиглобалистского движения. The case soon turned into a cause celebre for the anti-globalization movement.
Пробитие (R1) сопротивления 57,20 (превратилось в поддержку) сигнал для роста, на мой взгляд. The violation of the 57.20 (S1) resistance (turned into support) signalled a forthcoming higher high and turned the short-term bias to the upside, in my view.
В данном случае это превратилось в трехстороннюю борьбу между Великобританией, Францией и новыми странами-членами. In the event, it turned into a three-way battle between Britain, France and the new member states.
Египтянин, который наблюдал за пивом, уснул под горячим египетским солнцем, и оно превратилось в хлеб. And the Egyptian who was tending the beer fell asleep in the hot, Egyptian sun, and it turned into bread.
За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру. For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture.
WTI продолжает торговаться выше, преодолев сопротивление (в настоящее время превратилось в поддержку) линию 59,30 (S1). WTI continued to trade higher, breaking above the resistance (now turned into support) line of 59.30 (S1).
То, что несколько лет назад казалось спокойным прогрессом, превратилось в хаотичное, непрестанное и неудержимое поступательное движение. What seemed relatively calm progress a few years ago has turned out to be hectic, continuous, unstoppable movement forward.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.