Ejemplos del uso de "превратно" en ruso
Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения.
The perverse at heart will seek out the ambiguities, trying to create discord by pinning down meanings of their own.
Не поймите превратно, но она была несносной старухой.
Don't get me wrong, I'm upset, but she was a crabby old bat.
Не поймите меня превратно, учителя английского, я не против преподавания английского языка.
Now don't get me wrong; I am not against teaching English, all you English teachers out there.
Миссис Таннер, прошу, не поймите превратно, но какие именно наркотики вы употребляете?
Mrs. Tanner, please don't take this the wrong way, but exactly what drug are you addicted to?
Слушай, Сэм, не пойми превратно, но если б она тебя любила, то не стала бы целовать меня.
Listen, Sam, don't take this the wrong way, but if she loved you back, she wouldn't be kissing me.
То, что правительство Блэра превратно поняло в укреплении двусторонних отношений, было отсутствие стремления оказывать большее влияние на политику в обмен на усиление двусторонних отношений.
Where the Blair government got it wrong was in not pressing for more influence over the policy in exchange for its support.
В действительности, причина может заключаться в обратном: борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции.
Indeed, the opposite may be the case: combating deflation could have the perverse effect of creating high inflation.
Таким образом, превратно истолковано основное отличие между санитарией и необходимой системой обработки воды.
This glosses over a major discrepancy between sanitation and adequate wastewater management.
Однако попытки рассматривать собачий интеллект как интеллект, сделанный из того же теста, что и человеческий, превратно истолковывают многие детали того, как собаки и человек действуют.
And yet attempts to view canine smarts as cut from the same cloth as human intelligence gloss over a lot of the details about how dogs and humans operate.
Я решил поехать в Антарктику, залезть туда, где будет как можно больше морских леопардов и сформировать собственное беспристрастное мнение - действительно ли они злобные, или люди думают о них превратно.
I want to go to Antarctica, get in the water with as many leopard seals as I possibly can and give them a fair shake - find out if they really are these vicious animals, or if they're misunderstood.
Реализация такого рода враждебного и порочного режима безопасности не только превратно воздействует на и без того уже шаткие разоруженческие усилия, но и потенциально нарушает Договор по противоракетной обороне 1972 года.
Pursuing such a hostile and flawed mode of security not only contributes erroneously to already faltering disarmament efforts but also potentially violates the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty.
Хэмилл отмечает, что помимо чувства родства с этими людьми, унаследованного от отца-сицилийца, Синатра превратно воспринимал ценности, которые проповедовала его мать — уроженка Генуи, где власть и уважение значат больше чем богатство.
Hamill says that beyond the Sicilian connection via his father, Sinatra refracted the values of his mother, who came from Genoa, where power and respect mattered more than wealth.
Проведенные в последний момент обсуждения, в частности между некоторыми африканскими делегациями — к сожалению, я не смог проконсультироваться со всеми африканскими делегациями и надеюсь, что они не поймут это превратно, — проходившие в духе компромисса, позволили нам согласовать от имени африканских государств предлагаемое изменение к пункту 11.
Last-minute discussions, particularly among certain African delegations — unfortunately, I was unable to consult all African delegations; I hope that they will not take it amiss — held in a spirit of compromise, enabled us to agree, on behalf of the African States, to the proposed revision of paragraph 11.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad