Beispiele für die Verwendung von "превысили" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle558 exceed467 top29 overrun3 andere Übersetzungen59
Неожиданно они обнаружили, что сильно превысили свои финансовые возможности. Suddenly they found themselves desperately over-extended.
Ну, для начала вы превысили скорость на 15 миль. Well, for starters, you're driving about 15 miles an hour over the speed limit.
Денежные переводы в Египет превысили доход страны от Суэцкого канала. Remittances to Egypt were larger than the country’s earnings from the Suez Canal.
В июне они на короткое время превысили показатель в 70 долл. In June they were briefly higher than $ 70 per barrel.
Со всем уважением, но вам не кажется, что вы превысили полномочия? All due respect but aren't you stepping outside the job description?
В результате, реальные процентные ставки превысили 10%, что отпугивает частные инвестиции. As a result, real interest rates have risen to above 10%, choking off private investment.
Вы превысили ваши полномочия, вмешиваясь и нанося урон полицейскому расследованию контрабанды оружия. You have overstepped your jurisdiction, interfering with and willfully damaging a police investigation into arms smuggling.
Последние запросы облигаций значительно превысили намеченную сумму подписки, – и, вероятно, эта тенденция сохранится. The latest bond offers were all oversubscribed – and the trend is likely to continue.
Банки Исландии и Ирландии превысили способности своих правительств поддержать их в случае необходимости. In Iceland and Ireland, banks outgrew their governments’ ability to support them when needed.
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран. Collectively, their $55 billion in earnings outstripped the entire national income of more than 100 countries.
Цены на нефть в среднем более чем на 57 процентов превысили уровень 1999 года. Average oil prices increased by more than 57 per cent over their 1999 level.
Я уже не говорю о том, что этот арест изначально незаконен, потому что вы превысили свои полномочия. Not to mention your arrests were illegal to begin with - because you were out of your jurisdiction.
Вы все ворвались на место преступления под воздействием алкоголя, превысили свои полномочия и ослушались моих прямых приказов. All of you broke into a crime scene under the influence of alcohol, overstepped your jurisdiction, and disobeyed my direct orders.
Благодаря развитию строительства несколько улучшились нормы инвестирования, которые, согласно оценкам, в 2004 году немного превысили 16 % от ВВП. Led by the rise in construction activities, investment levels improved marginally and were estimated to have been slightly above 16 percent of GDP in 2004.
Мировые цены на нефть превысили $40 за баррель в середине лета и с тех пор поднялись до $55. World oil prices crossed $40 a barrel in mid-summer, and have since climbed to the mid-$50's.
Однако произошло событие, решение которого не терпит отлагательств, в воскресенье США превысили свой потолок госдолга в 18 триллионов долларов. However, something more urgent has also taken place, on Sunday the US broke through its $18 trillion debt ceiling.
Тем не менее, с учетом слабого мирового рынка угля, объемы реализации угольной продукции все же превысили наши ожидания, что позитивно. That said, given weakness in the global coal market, sales volumes still outstripped our expectations, which is positive.
Как показано в диаграмме 3 и таблице 4 доклада, показатели степени риска и нормы прибыли превысили его соответствующий контрольный показатель. As shown in figure 3 and table 4 of the report, the Fund had had a better risk return profile than its benchmark.
Эффект на компанию: Результаты оказались очень хорошими и превысили наши ожидания (мы прогнозировали рост пассажирооборота на 2,6% в 2014 г). Effect on the company: These results turned out to be very good and came in above our expectations (we had projected passenger turnover to rise 2.6% in 2014).
По мнению экспертов фирмы Baker McKenzie, 2016 стал рекордным для китайских инвестиций в европейские предприятия ИТ, которые превысили их американские вложения. Baker McKenzie said 2016 was a record year for China IT investment in the E.U., outstripping levels in the U.S.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.