Beispiele für die Verwendung von "предали" im Russischen
По состоянию на 1 ноября 2006 года НОО предали гласности 71 доклад о мониторинге, и в рамках процесса проверки ожидается получение соответствующих просьб о вводе в обращение.
As at 1 November 2006, 71 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process.
По состоянию на 21 июля 2006 года НОО предали гласности 50 докладов о мониторинге и в этой связи в рамках процесса проверки ожидается поступление соответствующих просьб о вводе в обращение.
As at 21 July 2006, 50 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process.
Не предавайте меня как вы предали собственного крестника.
Don't outsource me like you did your own godson.
Прививать, потому что мы уж очень предали забвению понятие сострадания.
Education because we've so dropped out of compassion.
Вы предали свой долг, и ради чего - Чтобы поиграть в семью?
You turned your back on your duty, and for what - to play house?
Он фактически назвал всех членов, которые проголосовали против него, "отрицателями климата", которые "предали планету".
He called virtually all of the members who voted against it, "climate deniers" who were committing "treason against the planet."
Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное - главное то, что я ощущаю бессилие.
I felt ashamed, but mainly - mainly, I felt powerless.
Они предали суду лиц, виновных в серьезных нарушениях международного гуманитарного права, отправляя правосудие в интересах жертв международных преступлений, и они являются важным фактором восстановления мира и стабильности в рамках своих соответствующих полномочий.
They have brought to justice persons responsible for serious violations of international humanitarian law, rendered justice to the victims of international crimes and are an important factor in the restoration of peace and stability in their respective jurisdictions.
А то, что если вы организовали эту сделку и пытались продать им наших лошадей в половину рыночной цены, а они вам собирались за это заплатить, то значит вы не просто предали нас.
So if you arranged a deal that gave them four horses at half their market value and they paid you back, plus an extra share on everything they made, that wouldn't just be disloyal.
Именно члены «Талибана» совершили нападение на генеральное консульство Исламской Республики Иран в Мазари-Шарифе и предали мученической смерти в 1998 году иранских дипломатов и журналиста — чему была посвящена резолюция 1267 (1999) Совета Безопасности.
It was the Taliban that stormed the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-e-Sharif and martyred Iranian diplomats and a journalist in 1998 — a main subject of Security Council resolution 1267 (1999).
Согласно источнику, федеральное правительство Канады и власти Новой Шотландии распорядились, чтобы г-н и г-жа Офуме прекратили правозащитную деятельность и проведение кампании в защиту гражданских свобод чернокожих, коренного населения, метисов и инуитов в Канаде, распустили свои НПО и предали гласности имена и адреса всех членов следующих НПО:
“According to the source, the Federal Government of Canada and the Government of Nova Scotia instructed Dr. and Mrs. Ofume to stop defending or campaigning for the civil liberties of the Blacks, First Nations, Metis and Inuit in Canada, to disband their NGOs and to publish the names and addresses of all the members of the following NGOs:
В 2010 году GSK (GlaxoSmithKline), Институт Геномики при Исследовательском Фонде “Новартис” (Genomics Institute of the Novartis Research Foundation), и детская исследовательская клиника Сент-Джуд в Мемфисе (St. Jude Children’s Research Hospital in Memphis), штат Теннесси, предали широкой огласке детали более чем 20000 соединений, которые являются активными в борьбе с паразитом малярии – 13500 из которых поступили из собственной библиотеки соединений GSK.
In 2010, GSK, the Genomics Institute of the Novartis Research Foundation, and the St. Jude Children’s Research Hospital in Memphis, Tennessee, released into the public domain the details of more than 20,000 compounds that are active against the malaria parasite – 13,500 of which came from GSK’s proprietary compound library.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung