Beispiele für die Verwendung von "преданность" im Russischen
Его преданность интересам развивающихся стран была заразительна.
His commitment to those in the developing world has been contagious.
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук.
The leaders' commitment to the sovereignty of the masses thus rings false.
Это просто охотники за головами, преданность им чужда.
They're only bounty hunters, they have no allegiance.
А когда вы докажете свою преданность, возможно мы будем выпускать вас время от времени.
And if you prove your fidelity to the great enterprise, we'll speak about letting you out on occasion.
Я благодарю посла Бурьяна за его приверженность и преданность делу.
I thank Ambassador Burian for his commitment and dedication.
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера.
I must apologise for Packer's crude devotion to duty.
Но обычно только когда политическая преданность местных чиновников ставится под сомнение, начинается расправа с коррупцией.
But it is usually only when the political allegiance of local officials becomes suspect that crackdowns on corruption begin.
Черный Джек мог совершать свои разнообразные преступления в горах потому что он был защищен влиятельным человеком и цена такой защиты всегда было умение молчать и преданность.
Black Jack was able to commit his various crimes in the highlands because he was being protected by a powerful man, and the cost of such protection was always silence and fidelity.
Наши цели становятся все четче, а преданность нашим клиентам - сильнее.
As we grow, our mission only becomes clearer and our commitment to our clients and partners stronger.
Давняя преданность лесозаготовке, горным работам, сельскому хозяйству и отсутствию государственного регулирования.
Long-held devotion to logging and to mines and to agriculture, and to no government regulation;
Клянусь всемогущим Богом что в борьбе с большевизмом я сохраню преданность вождю немецкой армии, Адольфу Гитлеру.
I swear by almighty God that I, in the battle against Bolshevism will pledge allegiance to the German army's warlord, Adolf Hitler.
ETF – один из редких инструментов, которые одинаково хорошо работают для внутридневных трейдеров, торгующих со скоростью пули, и для по-черепашьи медленных «инвесторов навсегда», объединяющий почти лишенную трения ликвидность, преданность своим базовым индексам, низким издержкам и налоговым преимуществам.
ETFs are the rare instrument that work equally well both for eye-blink day traders and buy-forever tortoise investors by combining near-frictionless liquidity, fidelity to their underlying indexes, low expenses and tax advantages.
Ее новаторская деятельность, преданность делу и страсть заложили основу для этой деятельности.
Her groundbreaking work, commitment and passion laid the foundation for this work.
Проявляя преданность долгу, они эффективно выполняют важные задачи, возложенные на них Советом Безопасности.
They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council.
Более того, требование высказывать такую преданность является отказом от одного из самых важных шагов в развитии Европы.
Moreover, the demand for such an allegiance is a renunciation of one of the most important steps in Europe's development.
Со своей стороны, я ценю силу духа, храбрость и преданность Бен Миди своим идеалам.
For my part, I had the chance to appreciate the moral fiber, courage and commitment of Ben M 'Hidi to his own ideals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung