Exemples d'utilisation de "преданные" en russe
Traductions:
tous337
betray133
dedicated58
committed54
devoted41
loyal30
faithful9
wedded5
autres traductions7
Ещё два близнеца, Румянец и Рыжик, грязные, преданные, но очень храбрые.
And still two other twins, Red and Redhead, dirty, dedicated but more courageous than them you die.
Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче.
hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand.
Но поселенцы, побуждаемые националистически-религиозной идеологией, преданные мифу о "Великом Израиле" и убеждённые в том, что они выполняют библейский завет о возвращении святой земли, будут сопротивляться отселению.
But the settlers driven by a nationalist-religious ideology, devoted to the myth of a "Great Israel" and convinced that they are fulfilling the biblical dictate of repossessing the sacred land, will oppose evacuation.
Они может быть выглядят как жертвы бутулизма, но они преданные.
They may seem like botulism victims, but they're loyal.
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково.
To paraphrase a famous line from Tolstoy, those loyal to their country are faithful in the same way.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи.
Development policy used to be dominated by career activists wedded to socialist-era thinking.
Но даже если бы это было так, ракетостроением сейчас занимаются преданные фанаты.
But even if it were, rocket science is being done by dedicated amateurs these days.
Из тех, кого я собрал, группу возглавляют глубоко преданные люди.
From what I have gathered, the group is being led by deeply committed individuals.
Теперь я понимаю, что лучшее, что я могу сделать для Вселенной, это истребить все живое и заменить его безэмоциональными машинами, как мои преданные Охотники.
I now understand that the best thing I can do for the Universe is to eliminate all life and replace it with emotionless machines like my loyal Manhunters.
Изобретательные, увлеченные, преданные — именно в таких молодых людях нуждается наша страна, подумал я в тот момент.
Resourceful, driven, dedicated — the kind of young people our country needs, I remember thinking at the time.
У неё есть свои преданные избиратели, чаяния которых откликаются в популистских лозунгах Жириновского, и штат верных партийных работников.
It has a committed electorate of its own, whose sentiments are responsive to Zhirinovsky's populist slogans, and a party apparatus staffed by committed workers.
В результате такие преданные своему делу профессионалы, как Фола, обнаруживали, что с поставленной ими задачей справиться невозможно.
As a result, dedicated professionals like Fola have found their task insurmountable.
Но если нашу цивилизацию стоит защищать, то почему же самые преданные борцы сражаются в рядах фундаменталистов всех мастей?
But if our civilization is worth defending, why is it that fundamentalists, of whatever stripe, have the most committed fighters on their side?
Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков.
Even the most dedicated partisans of international justice concede that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) has had many shortcomings.
знающие, опытные и преданные государственные служащие, с достоинством выполняющие функции, связанные с обеспечением законопорядка, правосудия, ревизии и административного контроля.
Public servants who are knowledgeable, skilled and committed in executing functions related to ensuring law and order, justice, audit and administrative control.
Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
But what gave us hope were these incredibly dedicated and brave volunteers - three of whom here are force-feeding penguins.
Их главным достоянием являются преданные делу, инициативные и талантливые сотрудники, широкая представленность на местах и сочетание функций в области нормативного, аналитического и технического сотрудничества.
Their main assets are committed, resourceful and talented staff, a strong field presence and the combination of normative, analytical and technical cooperation functions under one roof.
Эти смелые и преданные делу женщины выполняют свою работу, невзирая на большие препятствия, в том числе угрозы их безопасности.
These brave and dedicated women conduct their work despite great obstacles, including threats to their safety.
А теперь даже самые преданные сторонники ЕС не способны объяснить выгоды сохранения двусторонней трудовой мобильности между Британией и ЕС, а также вступления страны в Европейскую экономическую зону (ЕЭЗ).
Now, even committed Remainers are failing to make the case for continued two-way labor mobility between the UK and the EU, and for membership in the European Economic Area (EEA).
Заместитель Генерального секретаря Чэнь Цзянь и преданные делу сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, который впредь будет называться Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также мои собственные сотрудники последовательно оказывали мне высококачественную и профессиональную помощь.
Under-Secretary-General Chen Jian and his dedicated staff of the Department for General Assembly Affairs and Conference Services, whose name will be changed to the Department for General Assembly Affairs and Conference Management, and my own office staff have consistently provided top-quality and professional assistance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité