Beispiele für die Verwendung von "предварительным расследованиям" im Russischen
Было бы также логично, если бы он выразил обеспокоенность по поводу раскрытия службами безопасности Ливана трех израильских шпионских сетей в Ливане, которые, согласно предварительным расследованиям, совершили несколько убийств и провели ряд военных операций на ливанской территории.
It would also be logical that he should be concerned by the discovery by the Lebanese security authorities of three Israeli spy networks in Lebanon, which have carried out several assassinations and military operations inside Lebanese territory, according to preliminary investigations.
Специальный представитель получил информацию о том, что 27 декабря 1998 года в Комиссии по предварительным расследованиям административных нарушений Главного управления Совета образования и профессиональной подготовки слушалось дело г-на Митакуллы Маани Интисари (решение № 2687), в ходе которого ответчик был признан виновным в нарушении закона и тем самым заслуживающим наказания в виде окончательного отстранения от государственной службы.
The Special Representative received information concerning the hearing on 27 December 1998 of the Preliminary Investigations Board for Administrative Violations of the Head Office of the Board of Education and Training (Judgement No. 2687), in which Mr. Mithaqullah Ma'ani Intisari was found to have violated the law and therefore to have merited the punishment of permanent termination of governmental services.
техническая судебная полиция: предварительное расследование преступлений и сбор разведданных;
Technical Judicial Police: preliminary investigation of crime and intelligence service;
Кроме того, сотрудники судебной полиции рассматривают жалобы и исковые заявления и проводят предварительное расследование.
Judicial police officers also handle complaints and accusations and conduct preliminary inquiries.
Предварительное расследование показывает, что спецификации, обозначенные в просьбе подавать свои предложения, соответствуют тем, которые необходимы для заявленных целей.
Preliminary investigations indicate that the specifications contained in the offer solicitation are consistent with those required for the declared intended uses.
В соответствии со статьей 221 этого Кодекса " сотрудник полиции не может задерживать какое-либо лицо в целях проведения предварительного расследования на срок более 48 часов.
Under article 221 of the Code, “Police officers may not retain people at their disposal for purposes of preliminary inquiries for more than 48 hours.
Наконец, этот несовершеннолетний также отозвал свою жалобу, представленную в Комиссию штата, после чего предварительное расследование по этим фактам было прекращено.
He also withdrew the complaint submitted to the State Commission, thereby bringing the inquiries and preliminary investigations initiated in connection with this case to an end.
Государство, проводящее предварительное расследование, предусмотренное в пункте 2 настоящей статьи, незамедлительно сообщает о полученных им данных вышеупомянутым государствам и указывает, намерено ли оно осуществить свою юрисдикцию ".
The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said State and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction.
Поскольку руководители департаментов/управлений занимались проведением предварительных расследований в связи с обвинениями в совершении проступков, они знакомы с тем, как проводить такие расследования.
Since heads of departments/offices have been conducting preliminary investigations in connection with allegations of misconduct, they are familiar with the manner of conducting such investigations.
В ходе предварительных расследований преступлений, о которых говорится в настоящем Законе, следствие должно также включать в себя получение информации о структуре организаций, видах операций и сфере деятельности.
In preliminary inquiries into the crimes to which this Act refers, investigation must also extend to knowledge of organizations'structures, methods of operation and areas of action.
В соответствии с административной инструкцией о пересмотренных дисциплинарных мерах и процедурах глава структурного подразделения или соответствующий ответственный сотрудник обязаны провести предварительное расследование подобных утверждений.
In accordance with the Administrative Instruction on Revised Disciplinary Measures and Procedures, the head of office or responsible officer concerned should undertake a preliminary investigation of such allegations.
Что касается обвинения в проявлении жестокости со стороны полиции в деле Мартин Демаре, то он отмечает, что этот вопрос все еще находится на рассмотрении Директора прокуратуры в ожидании окончания предварительного расследования.
Referring to the allegation of police brutality in the case of Martine Desmarais, he noted that the matter was still in the hands of the Director of Public Prosecutions, pending completion of the preliminary inquiry.
В ходе предварительного расследования, которое ведется по просьбе прокурора, обвиняемого, пострадавшего и частных сторон, в случаях, предусмотренных законом, суд имеет право действовать по своему усмотрению.
During the preliminary investigations, which are held at the request of the prosecutor, the defendant and the injured and private parties, in cases provided by law, the court is entitled to exercise discretion.
После предварительного расследования, проведенного в Магистратском суде, 22 июня- 4 июля 1988 года состоялись судебное разбирательство в Высоком суде Сан-Фернандо, в результате которого автор был осужден за убийство и приговорен к смертной казни.
Following a Preliminary Inquiry conducted before a Magistrate's Court, the trial took place before the High Court of Justice of San Fernando between 22 June 1988 and 4 July 1988, and the author was convicted of murder and sentenced to death.
Письмом от 21 октября правительство информировало Специального докладчика о том, что местный обвинитель, прикомандированный к окружному уголовному суду Барранкильи, распорядился о возбуждении предварительного расследования по этому делу.
By letter dated 21 October the Government informed the Special Rapporteur that the local prosecutor attached to the Barranquilla district criminal court had ordered a preliminary investigation into the case.
Она заявляет, что без каких-либо разъяснений обвинение и судебные власти создали ситуацию, в которой предварительное расследование по делу автора было проведено лишь примерно через три года после его ареста, а перед судом он предстал лишь через четыре года и девять месяцев.
She argues that, without explanation, the prosecution and judicial authorities subjected the author to a delay of approximately three years before conducting a preliminary inquiry into his case, and to a further delay of four years and nine months before bringing his case to trial.
В рамках осуществления своих функций органы, ведущие предварительное расследование, обязаны принимать безотлагательные меры в целях расследования выявленных случаев и информировать организации, осуществляющие финансовые операции, о принятом решении;
Authorities engaged in preliminary investigations are obliged, within their mandate, to undertake urgent actions in order to investigate the case, and further inform the organization which has performed the financial operation about the decision taken.
После этого Отдел по расследованиям провел предварительное расследование утверждений о якобы имевших место случаях противозаконных действий и через четыре недели смог выявить 19 случаев, когда беженцы предположительно платили деньги «посредникам» и/или сотрудникам УВКБ за содействие их расселению в Австралии, Канаде, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах.
Consequently, the Investigations Division conducted a preliminary inquiry into the allegations and, four weeks later, was able to identify 19 cases in which refugees had allegedly paid money to “brokers” and/or staff members of UNHCR to obtain facilitation of their resettlement in Australia, Canada, the United Kingdom and the United States.
Кроме того, в целях усиления защиты заключенного под стражу подследственного надлежит задействовать положения статьи 16 Конституции, с тем чтобы это лицо могло получать помощь адвоката уже на стадии предварительного расследования.
Moreover, in order to provide greater protection for remand prisoners, article 16 of the Constitution has been put into effect, so that remand prisoners'lawyers can be present from the very beginning of the preliminary investigation.
Так, в результате принятия ряда законодательных мер, в частности, Закона № 85-25 от 27 февраля 1985 года и Закона № 99-06 от 29 января 1999 года были введены эффективные средства правовой защиты, которые позволяют любому лицу, задержанному в рамках предварительного расследования, заявлять о любых нарушениях его индивидуальных прав и основных свобод.
Thus, in a series of legislative measures, inter alia Acts Nos. 85-25 of 27 February 1985 and 99-06 of 29 January 1999, effective remedies have been established to enable any person held in police custody during a preliminary inquiry to report all violations of his individual rights and fundamental freedoms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung