Beispiele für die Verwendung von "предвидеть" im Russischen

<>
Уже сегодня можно предвидеть следующие последствия: The following consequences are already foreseeable:
Трудно предвидеть, как это будет продолжаться дальше. It is hard to see how this can continue for much longer.
Нельзя предвидеть появление Интернета после изобретения первого транзистора. There's no way of predicting the Internet based on the first transistor.
Жизнь полна неожиданных поворотов и перемен, которые невозможно предвидеть. Life is full of twists and turns you never see coming.
Китай уже сегодня может предвидеть серьезные проблемы в краткосрочной перспективе. China can already see considerable problems in the medium term.
поиск способов предвидеть и предотвращать возможный вред от новых наноматериалов; developing ways to predict – and prevent – harm from new nanomaterials;
Но ее унизительное поражение можно было предвидеть до начала кампании. But her humiliating defeat could have been predicted before the campaign had even begun.
Но по этому вопросу не так уж и трудно предвидеть будущее. And yet it is not hard to read the tea leaves on this issue.
Могла ли она предвидеть, что её творение станет причиной общегосударственной полемики. Little did Zanetti know that her creation would generate a national controversy.
Результат греческих выборов можно было предвидеть уже более чем год назад. The Greek election outcome was foreseeable for more than a year.
И чем более инновационным является предприятие, тем труднее предвидеть возможный результат. And the more innovative the undertaking the more imperfect is any advance understanding of its potential outcome.
Второй сценарий, который можно было предвидеть с самого начала, стал реальностью. The second scenario - which was foreseeable from the outset - has now become a reality.
К несчастью, я не мог предвидеть, что она так войдёт во вкус. Unfortunately, I didn't count on her having an appetite.
На практике ни одно правительство не стремилось к универсальному подходу "пресказать и предвидеть". In practice, no Government has aspired to a universal 'predict and provide' approach.
Некоторым из этих стран нужно было предвидеть это и раньше принять защитные меры. Some of these countries should have known better and might have protected themselves sooner.
Ты не могла предвидеть, что это произойдет с тобой и Томом, в долгосрочной перспективе. You can't predict what's gonna happen with you and Tom in the long run.
Следует объяснить, что именно позволяло предвидеть такое будущее для этой корпорации почти полстолетия назад. It may be helpful to explain just what it was that caused me nearly a half century ago to see such a future in this particular corporation.
В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция? After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?
Разве она могла предвидеть, что её дочь зарядит ружьё, взведёт курок и убьёт собственного отца? It's foreseeable that the daughter would load it, set the trigger and kill her own father?
Но эти уроки подразумевают реформы, которые идут гораздо дальше, чем Ширак когда-либо сможет предвидеть. But those lessons imply reforms that are more far-reaching than Chirac is ever likely to envisage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.