Exemples d'utilisation de "предел колебания валютных курсов" en russe
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
In hindsight, these exchange-rate swings mirrored the initial collapse and subsequent rebound in global trade, helping to mitigate the recession.
К тому же, по мере постепенного роста уверенности населения в силе нефтяных валют, долларовая индексация частных договоров уменьшится, а колебания валютных курсов будут иметь большее влияние на общие цены.
Moreover, as public confidence in the de-linked oil currencies increases over time, dollar indexation of private contracts will diminish, and currency movements will have a greater impact on overall prices.
В обвинениях, будто Федеральный резерв США и ЕЦБ проводят нетрадиционную монетарную политику с целью ослабить доллар и евро, упускается из вида тот факт, что колебания валютных курсов имеют лишь ограниченный, краткосрочный эффект на инфляцию, экспорт и рост экономики.
Accusations that the US Federal Reserve and the ECB have pursued unconventional policy measures to weaken their respective currencies miss the fact that exchange-rate movements have only a limited, short-lived effect on domestic inflation, exports, and growth.
В действительности, хотя колебания валютных курсов способны оказать существенное влияние на инфляцию в других странах, изменения курса доллара редко оказывали значительный или продолжительный эффект на цены в США.
In reality, while currency movements can have a significant impact on inflation in other countries, dollar movements have rarely had a meaningful or durable impact on prices in the US.
Краткосрочные потоки не только наносят серьезный ущерб внутреннему макроэкономическому управлению, но они также усиливают неблагоприятные колебания валютных курсов.
Short-term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange-rate movements.
Аналогичным образом высокий курс доллара привел к неправильным инвестиционным решениям, а чрезмерные колебания валютных курсов в странах с развивающейся экономикой внесли свой вклад в циклы подъемов и спадов, наблюдавшихся в странах Азии и Латинской Америки на протяжении последних пяти лет.
The strength of the dollar has similarly distorted investment decisions, and the same kinds of exaggerated swings in exchange rates in emerging markets have contributed to the boom-bust cycles in Asia and Latin America in the past five years.
На формирующихся рынках Африки резкие и неожиданные колебания валютных курсов могут ухудшить состояние балансовых отчетов банков и корпораций, подорвать стабильность банковской системы и ослабить экономическую активность в случае, если отечественные компании держат свои активы в местной валюте, а обязательства — преимущественно в иностранных валютах, то есть при возникновении проблемы валютного несоответствия.
In African emerging markets, sharp and unanticipated currency fluctuations can deteriorate bank and corporate balance sheets, threaten the stability of the banking system, and reduce economic activity if domestic firms have their assets in local currency but liabilities are predominantly in foreign currencies — a currency mismatch.
Общая сумма имеющихся средств включает добровольные взносы, процентные и прочие поступления, корректировки на колебания валютных курсов, переводы и корректировки и остатки средств на начало периода.
Total funds available consist of voluntary contributions, interest and miscellaneous income, currency-exchange adjustments, transfers and adjustments, and beginning fund balances.
Вторая часть доклада посвящена методике определения окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) и влиянию колебания валютных курсов на начисляемые суммарно или по выбору в местной валюте пенсии, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания.
The second part of the report addressed the final average remuneration methodology and the impact of currency fluctuation on the resultant and optional local currency track pensions payable to General Service staff.
К утвержденным ассигнованиям и изменениям в объеме прибавляется увеличение или сокращение расходов в результате изменения ставок или условий, не связанных с поправкой на колебания валютных курсов или ежегодной поправкой на инфляцию.
To the approved appropriations and volume changes are added cost increases or decreases attributable to changes in rates or conditions not tied to currency or annual inflation adjustments.
Его делегация считает, что дополнительные ресурсы, требующиеся для осуществления вышеупомянутых видов деятельности, могут быть легко заложены в бюджет, учитывая сравнительно небольшой объем соответствующих ассигнований, и что большинство членов Комитета может согласиться с тем, что пересчитанная смета, являющаяся следствием колебания валютных курсов и инфляционных тенденций, не представляет собой фактического увеличения бюджета.
His delegation believed that the additional resources required for the aforementioned activities could easily be built into the budget, given the relatively small figures involved, and that most members of the Committee could agree that the recosting estimates, which resulted from exchange rate fluctuations and inflationary trends, did not constitute an actual increase in the budget.
В пункте 175 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации повторно представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложение о создании резерва для надлежащего покрытия дополнительных расходов, связанных с такими факторами, как колебания валютных курсов и темпы инфляции.
In paragraph 175 of its report, the Board recommended that the Administration resubmit to the General Assembly its proposal for the establishment of a reserve to cover appropriately additional expenditures related to such factors as exchange rate variations and inflation.
Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что ее делегация интересуется, по какой причине в приложении к докладу о строительстве служебных помещений в Аддис-Абебе Секретариат проводит различие между статьей 6 «Непредвиденные расходы» и статьей 7 «Резерв на случай роста инфляции и колебания валютных курсов» сметы расходов.
Ms. Udo (Nigeria) said that her delegation wondered why, in the annex to the report on the construction of additional office facilities in Addis Ababa, the Secretariat had made a distinction between item 6, “Contingencies”, and item 7, “Provision for inflationary increases and currency fluctuation”, in the cost plan.
Прочие поступления включают главным образом поступления в виде процентов, прибыли/потери в результате колебания валютных курсов и прочие разные статьи.
Other income consists mainly of interest income, gains/losses as a result of exchange rate movements and other miscellaneous items.
К утвержденным ассигнованиям и изменениям по объему прибавляется увеличение или сокращение расходов в результате изменения ставок или условий, не связанных с поправками на колебания валютных курсов или ежегодными поправками на инфляцию.
To the approved appropriations and volume changes are added cost increases or decreases attributable to changes in rates or conditions not tied to currency or annual inflation adjustments.
Общий объем имеющихся средств состоит из добровольных взносов, процентных и прочих поступлений, корректировок на колебания валютных курсов, переводов и корректировок и остатков средств на начало периода.
Total funds available consist of voluntary contributions, interest and miscellaneous income, currency-exchange adjustments, transfers and adjustments, and beginning fund balances.
Как следует из второго отчета об исполнении бюджета Трибунала за двухгодичный период 2006-2007 годов, этот рост расходов обусловлен совместным действием таких факторов, как колебания валютных курсов и усиление инфляции, увеличение окладов в прокуратурах и секретариате и назначение трех резервных судей в соответствии с резолюцией 1660 (2006) Совета Безопасности.
As indicated in the second performance report of the Tribunal for the biennium 2006-2007, the increase was due to the combined effect of exchange rate fluctuations and inflation, the salary increases in the Office of the Prosecutor and the Registry and the appointment of three reserve judges pursuant to Security Council resolution 1660 (2006).
По мере ослабления доллара по отношению к евро и другим основным валютам, колебания валютных курсов по-прежнему оказывают положительное воздействие на основной объем поступлений, на которые приходится более двух третей увеличения регулярных поступлений в 2004 году.
As the dollar continued to weaken against the Euro and other major currencies, exchange rate fluctuations continued to affect core income positively, accounting for more than two thirds of the increase in regular income in 2004.
Любому прогнозу свойственны неизбежные ограничения, особенно влияние внешних факторов, в первую очередь политической и экономической конъюнктуры на основных рынках и колебания валютных курсов.
In any forecast, there are inherent limitations, especially the impact of extraneous factors, notably the political and economic environment in key markets and the fluctuation in exchange rates.
Согласно приложению VI колебания валютных курсов в связи с займами в иностранной валюте, полученными для приобретения иностранных активов, должны отражаться в стоимости основных активов, в то время как МСБУ 21 требует относить их на счет прибылей и убытков.
Schedule VI requires foreign currency fluctuations in respect of foreign currency loans raised to acquiring foreign assets to be reflected in the cost of the fixed assets, whereas IAS 21 requires the same to be charged to the profit and loss account.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité