Sentence examples of "предела скорости" in Russian

<>
Эта система лишает водителя возможности лично обеспечивать соблюдение предписанного предела скорости и освобождает его от уголовной ответственности за его превышение, поскольку он не совершает нарушения правил дорожного движения. The system takes away the driver's ability to select the prescribed speed limit himself, but does not make him responsible for it under criminal law, since he is not committing a traffic violation.
Система ИСА, охарактеризованная в пункте 1.3, обеспечивает соблюдение предписанных пределов скорости при помощи внешних средств, независимо от действий водителя. The ISA system under No 1.3. imposes adherence to the prescribed speed limit externally, independently of the driver.
При использовании динамичных систем ИСА дорожные заторы можно ограничить посредством оптимизации скорости и введения программируемых и рациональных пределов скорости с учетом местной обстановки на дорогах и интенсивности дорожного движения. In the case of dynamic ISA, road congestion can be reduced by speed optimising and intelligent speed limits can be implemented, tailored to actual local road and traffic conditions.
По мнению некоторых экспертов, целесообразно установить максимальный предел скорости 50 км/ч, выше которой автоматически управляемую рулевую систему использовать нельзя из-за слишком высокой скорости, а эксперт от Франции предложил внести поправку. Some experts considered the maximum speed limit of 50 km/h, above which an automatically commanded steering system could not be used, too high, and the expert from France requested an amendment.
СЭМ будет получать информацию о характере и состоянии железнодорожных путей, пределах скорости, железнодорожных составах и локомотивах, характеристиках расхода топлива силовой установкой локомотива, информацию от систем наблюдения за исправностью локомотива о работе силовой установки и тягового двигателя, длине и весе состава, а также времени прохождения конкретных пунктов, заданных системой тактического планирования движения. An EMS will receive information on track profile and conditions, speed limits, the train and locomotive consist, locomotive engine fuel performance characteristics, information from the locomotive health monitoring systems on engine and traction motor performance, train length and weight, and target times at specific locations as determined by the tactical traffic planner.
Еще в 1956 году и совсем недавно в документе по дорожной безопасности прошлого года Святой Престол неизменно стремился просвещать водителей и других участников дорожного движения в отношении их обязательств и моральной ответственности, призывая их соблюдать правила движения, пределы скорости, пользоваться ремнями безопасности, не употреблять алкоголь и, по сути, принимать все меры предосторожности, необходимые для безопасного дорожного движения. As far back as 1956 and as recently as last year's document on road safety, the Holy See has constantly sought to educate drivers and other road users on their obligations and moral responsibilities, calling on them to respect traffic rules, observe speed limits, wear seat belts, avoid alcohol and, indeed, to take all road safety precautions.
Речь идет не о введении обычного и твердо устанавливаемого предела скорости для водителя, а о системе, снижающей скорость движения с учетом местных предписаний, причем независимо от того, обратил ли внимание водитель на предписанные ограничения либо по небрежности просто не заметил их. There is no usual fixed limit for the driver; the system reduces the speed to be applied in accordance with the local requirement independently of whether the driver has noticed the prescribed speed or through negligence has failed to notice it.
Несмотря на продолжительный обмен мнениями по вопросу об ограничении в 2,2 м/с2 для включения " стоп-сигнала " в случае системы замедления без тормозов и об измерении этого предела на скорости 80 км/ч, Рабочая группа GRRF так и не смогла достичь по нему согласия. Despite a lengthy exchange of views regarding the limit of 2.2 m/s2 to generate a signal to illuminate the stop lamps in the case of " endurance braking " and its measurement at a speed of 80 km/h, GRRF could not reach an agreement.
Инвесторы говорят о "зелёных побегах" выхода из кризиса и о положительных "вторичных производных экономической деятельности" (продолжающийся экономический спад является первичным, отрицательным производным, но снижение его скорости позволяет предположить, что спад уже практически достиг своего предела). Investors are talking of "green shoots" of recovery and of positive "second derivatives of economic activity" (continuing economic contraction is the first, negative, derivative, but the slower rate suggests that the bottom is near).
«С другой стороны, — добавил Адлер, — во время тех космических полетов парашюты выдерживали нагрузки в половину предельной, а во время полета на Марс они никогда не нагружались до предела. “On the other hand,” he adds, “those missions all flew their parachutes at around half the flight-limit load, so they never really stressed their parachutes at Mars.
Скорость света гораздо больше скорости звука. The speed of light is much greater than that of sound.
Но парашют НАСА диаметром семьдесят футов, доработанный в ходе аэродинамических испытаний, достиг предела своих возможностей: с его помощью на поверхность можно посадить аппарат, весом не больше тонны (в 2012 году с его помощью на поверхность Марса посадили аппарат Curiosity). But the 70-foot-wide parachute NASA had perfected using the wind tunnel data had reached a limit: It could safely land no more massive an object that the one-ton Curiosity it helped reach Mars in 2012.
На своём велосипеде он может проскакивать между машинами на удивительной скорости. On his bicycle he can dodge through traffic with amazing speed.
Она говорит о том, что восходящий тренд мог достичь своего верхнего предела, и цена может вскоре развернуться на понижение. It indicates that the uptrend may have reached its top limit and that prices may be about to reverse downwards.
Из-за того, что скорость света выше скорости звука, некоторые люди блистательно выглядят перед тем, как глупо звучат. It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid.
Он был очень доволен, что ему удалось заработать, к тому же его благодарности не было предела, поскольку рынок сыграл ему на руку. Хотя при всех описанных нами преимуществах Майкл мог потерпеть убытки, потеряв инвестированный ним капитал. He is extremely pleased with the profit he has made and is grateful that the market moved in the direction he wanted it to, otherwise he could have suffered losses that could have resulted to the loss of his invested capital.
Он бежал на полной скорости. He ran at full speed.
На прошлой неделе Банк Швеции снизил ставки и ввел мини-QE, несмотря на то, что основная инфляция достигла нижнего предела. Last week, the Riksbank cut rates and introduced a mini QE despite the board’s belief that the underlying inflation has bottomed out.
Он направился к двери на полной скорости. He headed for the door at full speed.
«Только тогда мы поймём, что, наконец, достигли предела», – говорит он. "That's when we will know that we have finally hit that bottom," he says.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.