Beispiele für die Verwendung von "предметная" im Russischen mit Übersetzung "subject"
Хотя во всех этих отношениях специальный трибунал имеет международные параметры, его предметная юрисдикция или применимое право, тем не менее, являются национальными по своему характеру.
While in all of these respects the special tribunal has international characteristics, its subject matter jurisdiction or the applicable law remain national in character, however.
Количество судов первой инстанции было сокращено с 78 до 47, была согласована предметная подсудность, и в 15 судах первой инстанции будут созданы коммерческие департаменты.
The number of first-instance courts was reduced from 78 to 47, subject matter jurisdiction was harmonized and commercial departments are to be created in 15 first-instance courts.
Суд заявил, что, чтобы признать себя компетентным рассматривать данное дело по существу, он должен обладать юрисдикцией в отношении категории иска по делу (предметная юрисдикция) и в отношении сторон (персональная юрисдикция).
The court noted that jurisdiction to resolve the case on the merits required both authority over the category of claim in suit (subject-matter jurisdiction) and authority over the parties (personal jurisdiction).
Поэтому, несмотря на ограничение права национальной комиссии высказываться по поводу актов геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений, ее временнaя и предметная юрисдикция, включая ее полномочия в плане проведения расследований, и в правовом, и в практическом отношении идентична юрисдикции международной судебной комиссии.
Despite, therefore, the limitations put on the powers of the truth and reconciliation commission to pronounce itself on crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes, its temporal and subject-matter jurisdiction, including its powers of investigation, are both legally and practically identical to those of the international judicial commission.
По сути мандат и предметная юрисдикция Трибунала весьма сходны с мандатом и предметной юрисдикцией Международного уголовного суда, и Суду вполне вероятно придется рассматривать преступления в виде сексуального насилия, включая ситуации, когда женщины подвергались сексуальному насилию во время заключения или при наличии других условий принуждения.
In fundamental ways, the mandate and subject matter jurisdiction of the Tribunal are not dissimilar to that of the International Criminal Court, and it is likely that crimes of sexual violence, including situations in which women are subjected to sexual violence during detention or other coercive conditions, will come before the Court.
Программа — отслеживание конкретных предметных областей курса.
Track – Tracks are specific subject areas for a course.
различным министерствам, в зависимости от предметной области.
Various ministries depending on the subject area.
Комитет не занимается решением каких-либо контрактных споров, которые выходят за упомянутую выше предметную юрисдикцию.
The Committee shall not decide any contractual disputes that exceed the above subject matter jurisdiction.
Большинство совещаний, проведенных в различных предметных областях, были организованы в форме совместных совещаний с другими организациями.
Most meetings held in the various subject areas were organised as joint meetings with other organisations.
Одной из ее задач является целевая поддержка всероссийских и международных предметных олимпиад, конкурсов (по 11 предметам).
One of its purposes is to support all-Russian and international subject competitions and contests (in 11 subjects).
Сфера деятельности профессиональных оценщиков традиционно делится на предметные области, среди которых нет такой области, как оценка ИС.
The sphere of activity of professional valuers is traditionally divided into subject areas, among which there is no such field as IP valuation.
Она обусловливается предметными областями, производственными процессами, используемым оборудованием, обрабатываемыми материалами, производимыми продуктами и услугами и т.д.
It is related to subject matter areas, production processes, equipment used, materials worked with, products and services produced, etc.
Наряду с созданием интегрированных систем производства по-прежнему будет сохраняться потребность в группах экспертов, занимающихся предметными областями.
Alongside integrated production systems, there will remain a need for teams focused on subject-matter.
Данная консолидация может распространиться на предметные области с точки зрения согласования концепций, общих инструментов и общих статистических процессов.
This consolidation may extend to subject-matter domains in terms of harmonisation of concepts, common tools and common statistical processes.
Предварительный перечень предметных областей статистики уже существует и является одной из частей Руководства по информационному наполнению при ОСДМ.
A preliminary list of statistical subject-matter domains already represents one of the SDMX content-oriented guidelines.
К ответу на этот вопрос можно подойти с двух сторон: предметного содержания соответствующих норм и субъектов права, которых они связывают.
This question may be approached from two perspectives: the subject-matter of the relevant rules or the legal subjects bound by it.
Расширение использования баз выходных данных и хранилищ данных способно изменить парадигму процесса статистического производства, который традиционно ориентирован на предметные области.
The development of output databases and data warehouses may change the paradigm of the statistics production process that is traditionally subject-area oriented.
В соответствии с кругом ведения Совета были сформированы шесть целевых групп по предметным областям, которые начали работу в январе 2002 года.
In line with the terms of reference of the Board, six subject area task forces were formed and began operating in January 2002.
Кроме того, учитывая необходимость проведения всеобъемлющего анализа по целому ряду конкретных предметных областей, потребуется помощь внешних специалистов, которых в Секретариате нет.
In addition, given the comprehensive analysis required across a range of specific subject areas, external expertise not available in the Secretariat will be required.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung