Beispiele für die Verwendung von "предоставив информацию" im Russischen
Стороны судебного процесса могут удовлетворить требованиям сторон и лицам, не являющимся таковыми, в отношении раскрытия сведений, связанных с их аккаунтами Facebook, предоставив информацию и заверив ее подлинность с помощью инструмента "Загрузить копию вашей информации на Facebook", доступного в раскрывающемся меню Настройки.
Parties to litigation may satisfy party and non-party discovery requirements relating to their Facebook accounts by producing and authenticating the contents of their accounts and by using Facebook’s "Download Your Information" tool, which is accessible through the Settings drop down menu.
При первых контактах с вооруженными группами в полевых условиях военные подразделения МООНДРК и военные наблюдатели, направленные в отдаленные и труднодоступные районы, внесли вклад в освобождение детей, сообщив об их присутствии в вооруженных группах и предоставив информацию, а также обеспечив безопасность и материально-техническую поддержку, необходимые для их освобождения.
At the first point of contact with armed groups in the field, MONUC military units and military observers, deployed in remote and otherwise inaccessible areas, have contributed to the release of children by signalling the presence of children in armed groups and by providing information, security and critical logistic support for their release.
Три недели назад я присоединился к группе из пяти лауреатов Нобелевской премии и трех выдающихся экономистов, чтобы развенчать одно из этих оправданий, предоставив людям информацию о том, где деньги могут принести наибольшую пользу.
Three weeks ago, I joined a group of five Nobel laureates and three distinguished economists to undermine one of those excuses, by providing information about where money can achieve the most good.
Апелляционный суд также счел, что врачи проявили небрежность, не предоставив ей подробную информацию (о способе проведения операции, о связанных с ней опасностях и об альтернативных процедурах и методах, включая другие способы предохранения от беременности), и что письменное согласие автора само по себе не снимает ответственность с больницы.
The appellate court further found that the doctors acted negligently in failing to provide her with detailed information (about the method of the operation, of the risks of its performance and of the alternative procedures and methods, including other options of birth control) and that the written consent of the author could not in and of itself exclude the hospital's liability.
ЗАПОЛНИТЕ ДАННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ, ПРЕДОСТАВИВ ПЕРСОНАЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ О КАЖДОМ СЛУЖАЩЕМ КОРПОРАЦИИ, ЧЛЕНЕ КОО, ПАРТНЕРЕ ТОВАРИЩЕСТВА ИЛИ ДОВЕРЕННОМ ЛИЦЕ:
COMPLETE THIS APPLICATION WITH PERSONAL INFORMATION FOR EACH CORPORATE OFFICER, LLC., MEMBER, PARTNERSHIP PARTNER, CUSTODIAN OR TRUSTEE:
Абдель-Аль также стремился направить расследование в сторону г-на Абу Адаса, не только предоставив ливанским властям обширную информацию о г-не Абу Адасе вскоре после взрыва, но и заявив Комиссии, что сотрудники службы безопасности «Аль-Ахбаш» видели г-на Абу Адаса перед убийством в палестинском лагере Аин-аль-Хилве вместе с заместителем руководителя террористической группы «Асбат аль-Ансар» Абу Обейдой.
Abdel-Al also sought to steer the investigation towards Mr. Abu Adass, not only by providing the Lebanese authorities with extensive information on Mr. Abu Adass shortly after the blast, but also stating to the Commission that the Al-Ahbash security service had seen Mr. Abu Adass before the assassination in the Ain Al-Hilweh Palestinian camp together with Abu Obeida, the deputy leader of the terrorist group Asbat al Ansar.
Кроме того, руководство компании, скорее всего, прокомментирует повторный запуск Paipai, предоставив инвесторам более подробную информацию о сервисе и его потенциале в плане прибыли.
In addition, company management is likely to comment on the re-launch of Paipai, giving investors a more detailed view of the service and its revenue potential.
В пункте 8 своего доклада от 6 августа 1996 года Консультативный комитет просил Генерального секретаря провести полный анализ всех услуг, оказываемых войскам, предоставив при этом обоснование по каждому виду услуг и информацию о том, каким образом осуществляется управление соответствующей деятельностью и контроль за нею.
In paragraph 8 of its report of 6 August 1996, the Advisory Committee requested the Secretariat to undertake a complete analysis of all services being provided to troops, together with an indication of the rationale for the provision of each service and how those services are administered and accounted for.
Участвуя в проекте "Поиск внеземного разума" (SETI), любой владелец компьютера может помочь, предоставив свою вычислительную мощность.
In the "Search for Extraterrestrial Intelligence" (SETI) every computer owner can be of assistance, by making his/her processing capacity available.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
I'd like to get information regarding a number of questions.
Ниже я дал короткий и развернутый ответы на то, как лучше продавать в шорт на VIX, предоставив имеющиеся на текущий момент варианты.
I’ve given a short answer and a long answer below on how to best short the VIX given the current choices.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
мы или вы можем прекратить данные положения предоставив другой стороне письменное уведомление, которое вступит в силу немедленно либо в срок, указанный в уведомлении.
We or you may terminate these Terms by giving the other written notice, which will take effect immediately or after any period that is specified in the notice.
Пожалуйста, по данному вопросу свяжитесь со службой технической поддержки через Live-chat: предоставив им номер вашего счета и телефонный пароль.
Please direct this question to our technical support team via Live Chat. You will need to provide your account number and phone password.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Перед Вами будет только один простой экран, а наши торговые эксперты научат вас торговать в считанные минуты, предоставив Вам личную консультацию.
So easy is it to trade at UFXMarkets that our “Trading Experts” will have you trading in a matter of minutes.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Параметр URL файла. Во всех границах /v2.3/{object_id}/videos можно создать новый объект видео из Интернета, предоставив параметр file_url.
File URL Parameter - At all /v2.3/{object_id}/videos edges you can create a new Video object from the web by providing the file_url parameter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung