Beispiele für die Verwendung von "предоставили" im Russischen
Übersetzungen:
alle6322
provide2964
give1392
grant803
allow289
accord175
supply111
deliver110
award79
afford63
allocate51
lend48
furnish38
produce35
subject31
render21
present with3
andere Übersetzungen109
Баллистики закончили свой анализ оружия, что вы предоставили.
So, ballistics has completed their analysis of the gun that you surrendered.
Новые телекоммуникации предоставили возможность рассылать информацию немедленно по всему миру.
New telecommunications permitted information to be sent instantly around the world.
Мы совершили ошибки, но мы также предоставили ему крышу над головой.
There have been mistakes, but we've also put a roof over his head.
И спасибо, что предоставили улики, потому что я этого сделать не мог.
And thank you for introducing that evidence, 'cause it wouldn't have been as credible coming from me.
«В ходе подготовки к первому заданию нам предоставили информацию о состоявшемся перехвате.
“On my first mission, we were briefed for heavy MiG interception.
Вы предоставили им данные для анализа где-то в период исчезновения Хьюза.
This shows that you submitted an item for analysis around about the time of the Hughes disappearance.
Все, кому вы предоставили доступ к файлу, смогут видеть в нем последние изменения.
Anyone you share the file with can see the latest changes.
Однако доноры предоставили лишь 71 процент общего объема ресурсов, необходимого для осуществления этого проекта.
However, only 71 per cent of the resources needed to implement this project was covered by donors.
Другая проблема заключается в том, что ни Юнкер, ни Макрон не предоставили множества деталей.
Another problem is that neither Juncker nor Macron has offered much in the way of detail.
Увы, поскольку вооруженные силы Младича превосходили их числом и вооружением, голландцы предоставили Сребреницу своей судьбе.
Alas, outnumbered and outgunned by Mladić's forces, the Dutch surrendered Srebrenica to its fate.
Заключенным стали чаще выдавать масло и мясо и предоставили более широкий доступ к питьевой воде.
There was more use of oil and meat and greater access to drinking water.
Хотя только треть высокотехнологичных компаний Nasdaq 100 предоставили отчетность на настоящий момент, результаты были хорошими.
While only a third of companies on the tech-heavy Nasdaq 100 have reported Q1 earnings so far, the results have been good.
Адвокаты Дэнни не предоставили подкрепляющего доказательства, что он вообще когда-то был в Лагере Уиткомб.
Danny's attorneys have not introduced corroborating evidence that he was even ever at Camp Whitcomb.
В докладе должно четко указываться, какая информация нужна и какую информацию управляющие державы еще не предоставили.
The report should state clearly what information was required and what information the administering Powers had thus far failed to transmit.
Ты помнишь, 10 лет назад, банки и предприятия, при поддержке правительства, предоставили чипы и ПИН-коды?
You remember about 10 years ago, banks and businesses, encouraged by the government, introduced the chip and PlN system?
Что это за скрытый объём информации, которого тут нет, который реально не предоставили нам для использования.
What's another latent body of information that's out there that people are really not putting to use?
Значительное число стран предоставили полезную информацию о лицах, стоящих за некоторыми подозрительными компаниями и их финансовыми операциями.
A significant number of countries came forward with useful information on individuals behind certain shady companies and their financial transactions.
Если вы не предоставили доступ к документам другим пользователям, вы можете объединить их путем копирования и вставки.
If you are not sharing your documents with others, you can combine documents by copying and pasting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung