Beispiele für die Verwendung von "предоставлять информацию" im Russischen
Вы имеете право отказаться предоставлять информацию, которую запросят у вас сотрудники нашей компании.
You have the right to refuse to provide information requested by our experts.
2.4. Компания по своему собственному усмотрению может предоставлять информацию, рекомендации и советы Клиенту, но в данном случае она не будет нести никакой ответственности за последствия и прибыльность таких рекомендаций и советов для Клиента.
2.4. In the event that the Company does provide advice, information or recommendations to the Client, the Company shall not be held responsible for the consequences or result received from using these recommendations or advice.
Виборг сообщил мне, что его компания придерживается в отношении многих своих клиентов принципа «не задавать вопросов». Она даже принимает наличные авансом, чтобы не предоставлять информацию о банковских оплатах и реквизитах, которая может разоблачить обитателей серверов.
Viborg has told me that the company has a policy of no-questions-asked service for many of its customers, even accepting cash payments up front to avoid requiring any bank payment details that might identify its server room's inhabitants.
Если вы взаимодействуете с третьими лицами, связанными с нашими Сервисами, вы можете предоставлять информацию напрямую этим третьим лицам.
If you interact with a third-party service linked through our Services, you may be providing information directly to such third party.
Предоставлять информацию именно об этом продукте
Provide only information directly related to the product
В этих случаях вам не нужно предоставлять информацию об интеграции «Входа через Facebook», как описано в «Шаге 4. Заполнение формы заявки».
In those cases, you do not need to provide the "Facebook Login Integration" information which is described in "Step 4: Complete Submission Form".
Если человек решил не предоставлять информацию о дате своего рождения при входе через Facebook, Flick Finder может получить эту информацию самостоятельно, независимо от процесса «Входа через Facebook».
If a person has declined to share their birthday when they logged in with Facebook, Flick Finder can still create a place to collect the information inside the app, separate from the Facebook Login flow.
Помните, что мы не можем предоставлять информацию о входе в чужой аккаунт даже при таких обстоятельствах.
Please keep in mind that we can't provide login information for someone else's account even under these circumstances.
Skype содержит функции, позволяющие предоставлять информацию для карты или определять свое местоположение на карте при помощи картографической службы.
Skype contains features that allow you to submit information to, or plot yourself on a map using, a mapping service.
Что касается Нидерландов, голландские компании были обязаны предоставлять информацию об этническом составе своего персонала до тех пор, пока этот закон не был отменен в 2003 году.
As for the Netherlands, companies were obliged to report the ethnic composition of their workforces until the law was repealed in 2003.
Государства, принявшие Статью 26, обязуются предоставлять информацию по запросу, а не просто автоматически разглашать информацию.
States that implemented Article 26 agree to exchange information upon request, but not to the automatic disclosure of information.
Кроме того, правительства считают природные ресурсы стратегическими и не хотят предоставлять информацию о них.
In addition, governments consider natural resources to be strategic and don't release information about them.
В дальнейшем, подключение больниц к Интернету могло бы повысить их продуктивность и позволить проводить диагностику и предоставлять информацию на расстоянии, если не хватает местных врачей или медицинских справочников.
Further, putting health clinics on-line could raise their productivity, and allow for remote diagnostics and information where doctors or medical references are in shortage.
Последствия японского землетрясения и аварии на атомной станции будут изучены совместно с Китаем и Южной Кореей, а также с участием широкой международной общественности, а в дополнению к этому японские власти обещали «продолжить предоставлять информацию ... с максимально возможной прозрачностью».
The lessons learned from Japan’s earthquake and nuclear accident would be shared with China, South Korea, and the wider international community, and, in an addendum, the Japanese authorities promised to “continue to provide information...with the greatest transparency possible.”
Некоторые из этих юридических лиц должны предоставлять информацию местным органам власти, используя предоставленный этими органами план счетов.
Some of those legal entities might be required to report information to local governments by using a government-mandated chart of accounts.
Вы также можете настраивать список частей тела, уровни серьезности и ведомства, которым необходимо предоставлять информацию.
You also can set up the parts of the body, severity levels, and agencies to report information to.
В случае клиентов EWS служба автообнаружения обычно используется для поиска URL-адреса конечной точки EWS, но она также может предоставлять информацию для настройки клиентов, использующих другие протоколы.
For EWS clients, Autodiscover is typically used to find the EWS endpoint URL, but Autodiscover can also provide information to configure clients that use other protocols.
Суть этого исходит из идеи принятия решения, предоставлять информацию людям в такой форме, которая не просто их научит или проинформирует, но реально приведёт их к принятию наилучшего решения, лучшего выбора в их жизни.
So the crux of it comes down to this notion of decision-making - giving information to people in a form that doesn't just educate them or inform them, but actually leads them to make better decisions, better choices in their lives.
Что касается преступлений, совершенных в регионе Дарфура в Судане, мы вновь заявляем об обязательстве всех государств и организаций, в соответствии с резолюцией 1593 (2005) Совета Безопасности, предоставлять информацию и оказывать материально-техническую помощь Суду в процессе его работы.
With regard to crimes committed in the Sudan's Darfur region, we reiterate the obligation of all States and organizations under Security Council resolution 1593 (2005) to provide information and logistical support to the Court as it carries out its work.
Глубокому обсуждению было подвергнуто обязательство предоставлять информацию, установленное в пункте 5 статьи 13 Конвенции, который требует, чтобы государства-участники представляли секретариату тексты своих законов и правил, обеспечивающих осуществление положений статьи 13, а также тексты любых последующих изменений к таким законам и правилам или их описание.
There was considerable discussion of the reporting obligation set forth in article 13, paragraph 5, of the Convention, which required States parties to furnish copies of their laws and regulations giving effect to article 13 and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the secretariat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung