Beispiele für die Verwendung von "предписаниях" im Russischen mit Übersetzung "prescription"

<>
Положения о системах резкого снижения рабочих характеристик транспортного средства будут также включены в проект новых правил о единообразных технических предписаниях, касающихся защиты автотранспортных средств от несанкционированного использования. Vehicle degradation systems will also be incorporated in the new draft Regulation on uniform technical prescriptions concerning the protection of motor vehicles against unauthorized use.
В качестве первого шага GRSG решила принять проект правил, полностью основанный на предписаниях соответствующей директивы Европейского союза, а на втором этапе- изменить его посредством включения новых предписаний для улучшения поля зрения водителя. GRSG agreed to adopt in a first step the draft Regulation based totally on the prescriptions of the equivalent European Union Directive and, in a second step, to amend it incorporating the new prescriptions improving further the driver's field of vision.
Он также напомнил представленные различными экспертами материалы о национальных предписаниях, касающихся огнетушителей, а также о том обстоятельстве, что в правилах № 36, 52 и 107 содержатся предписания относительно отведения соответствующего места для установки огнетушителей. He also recalled the presentations made by different experts about national legislation on fire extinguishers, and that Regulations Nos. 36, 52 and 107 contained prescriptions for the space to be provided for the installation of fire extinguishers.
Постельный режим и холодный компресс - вот моё предписание. Bed rest and cold compress is my professional prescription.
В Европе итог "консервативных" экономических предписаний немного лучше. In Europe, the record of "conservative" economic prescriptions is little better.
В нем также содержатся предписания, касающиеся систем торможения. It also contained prescriptions for the brake systems.
Единообразные предписания, касающиеся защиты автотранспортных средств от несанкционированного использования. Uniform technical prescriptions concerning the protection of motor vehicles against unauthorized use.
Приложение 5: Предписания, касающиеся крепления баллона (баллонов) для СНГ и СПГ Annex 5- Prescriptions concerning the fixation of LPG and CNG container (s)
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания. they do not automatically translate into clear-cut institutional arrangements or policy prescriptions.
Исходя из вышеизложенного, предписания в отношении переключения передач можно резюмировать следующим образом: Based on this, the gearshift prescriptions can be summarised as follows:
" … предписаний Правил № 10 с поправками последней серии, действующими в момент официального утверждения типа ". prescriptions of Regulation No. 10 to the latest level of amendments in force at the time of type approval.”
Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики. Moreover, they often result in different policy prescriptions.
Неудивительно, что результатом такого упрощенного политического предписания часто становилась ограниченная демократия и панибратский капитализм. It is no surprise that the results of so simplistic a policy prescription were often illiberal democracy and crony capitalism.
В Бразилии президент Лула Игнасио да Силва значительно отклонился от предписаний свободного рынка и достиг больших результатов. In Brazil, President Luiz Inácio Lula da Silva showed that significant departures from free-market prescriptions worked better.
Эксперт от БРГ сообщил GRE о прогрессе в работе по пересмотренному предложению о введении предписаний, касающихся РСО. The expert from GTB informed GRE on the progress made on the revised proposal for the introduction of prescriptions regarding DLS.
Эффективность этого участия будет зависеть, прежде всего, от убедительности предписаний Запада, а не от объемов финансовой помощи. The effectiveness of this engagement will depend primarily on the persuasiveness of the West's policy prescriptions, rather than on the volume of financial assistance.
Если в предупреждающих сообщениях используются слова, то необходимо размещать информацию, касающуюся предписания или опасности, в первой строке. If words are used in danger warning messages, locate the information concerning the prescription or the danger on the first line.
Эксперт от МОПАП представил неофициальный документ № 19, включающий новые предписания относительно маневренности из директивы 2003/19/EC Европейского союза. The expert from OICA introduced informal document No. 19 incorporating the new prescriptions for manoeuvrability from the European Union Directive 2003/19/EC.
учет нормативных предписаний и особых требований, связанных с перевозкой опасных грузов, при выборе и использовании услуг субподрядчиков или третьих сторон; the account taken of the legal prescriptions and special requirements associated with the carriage of dangerous goods in the choice and use of sub-contractors or third parties;
Многие отказываются от некогда доминировавших взглядов на бедность и лишения, указывая на то, что они приводят к неэффективным политическим предписаниям. Many are rejecting once-dominant perspectives on poverty and deprivation, warning that they lead to ineffective policy prescriptions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.