Beispiele für die Verwendung von "предпочтения" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle630 preference573 inclination3 preferring3 andere Übersetzungen51
Также меняются предпочтения в еде. There's also changing diets.
Способы перечислены в порядке предпочтения. These methods are listed in preferred order or usage:
Предпочтения человека могут меняться в негативных условиях. People's attractions change with negative reinforcement.
Также выберите Демографические данные > Отношения > Предпочтения > Не указано. Also select Demographics > Relationship > Interested In > Unspecified.
Браузер Opera учитывает ваши предпочтения в плане поиска информации. Opera adjusts to your browsing habits, including how you search for content.
Их привычки в жизни, предпочтения в еде и т.п. Living habits, eating habits, etc.
У вас есть какие-нибудь предпочтения в выборе фирмы шпателей? Do you have a preferred brand of tongue depressor?
Что касется меня, я старею, и предпочтения в сексе меняются. Like, for me, as I get older, the sex that I'm into changes.
И как это превратилось в "оставить в стороне наши предпочтения"? Now, how did that turn into "boldly setting aside our partisan blinders"?
Политические лидеры не должны отдавать предпочтения какой-либо конкретной технологии. Political leaders should not privilege any particular technology.
В разделе Предпочтения должно быть указано Мужчины, Женщины или Не указано. The Interested in targeting option must be set to Men, Women or Unspecified.
И хотя это пугает, в этом есть позитивный аспект в том, что ваши предпочтения отслеживаются. And even though that's still sort of creepy, there is an upside to having your taste monitored.
Однако, учитывая изменения климата, эффект, достигаемый от предпочтения сланцевого газа другим энергоресурсам, носит смешанный характер. With respect to climate change, however, the effects of greater reliance on shale gas are mixed.
Так проще учитывать предпочтения конкретной языковой аудитории, а пользователи всегда получают материалы на своем родном языке. All items on the channel will be targeted to a language specific audience which may result in an improved user experience.
Если ты думаешь, что можешь поменять предпочтения с мяса на рыбу, то это так не работает. As much as you think you can switch your entree from meat to fish, it doesn't work that way.
Хотя Партия справедливости и развития пришла к власти совсем недавно, она явно продемонстрировала свои политические взгляды и предпочтения. Though the Justice and Development Party has held power only briefly, it has already given clear indications of its choice.
Позиция Комиссии, в частности, создана на основе институционального предпочтения финансовой точки зрения, которая не оставляет места для доказательств. The Commission’s stance, in particular, is animated by an institutional commitment to a fiscal viewpoint that leaves no room for evidence.
Референдум будет проведен в два этапа- в ходе первого тура голосования будет предложен выбор сохранения нынешнего статуса или предпочтения другого статуса. The referendum would be held in two stages — the first ballot would offer a choice of either maintaining the present status or choosing a different status.
иметь финансовые или прочие стимулы для предпочтения интересов одного клиента или группы клиентов в ущерб интересам другого клиента или группы клиентов; have a financial or other incentive to favour the interests of one client or group of clients over the interests of another client or group of clients;
И если у меня были какие-либо предпочтения, у нас бы была версия с открытым кодом в дополнение к открытым стандартам. And if I had my druthers, we would have an open-source version in addition to open standards.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.