Exemples d'utilisation de "предпочтительно" en russe
Traductions:
tous711
preferable329
preferred209
preferably128
preference17
preferential10
of choice4
autres traductions14
Выберите предпочтительно специальную тестовую номенклатуру.
Preferably, select a designated test item.
Аудио: стерео, формат сжатия AAC, предпочтительно 128 кбит/с +
Audio: Stereo AAC audio compression, 128kbps + preferred
Рабочей группе было напомнено, что проект статьи 42, как он содержится в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, был подготовлен в результате обширных обсуждений и компромисса, достигнутого на ее восемнадцатой сессии, и было выражено мнение, что было бы предпочтительно отложить третье чтение данного положения до двадцатой сессии Рабочей группы, с тем чтобы у нее имелось достаточное время для подробного обсуждения подпункта (а), который был включен в последний вариант этого проекта статьи.
The Working Group was reminded that draft article 42 as contained in A/CN.9/WG.III/WP.81 was the product of extensive debate and compromise at its eighteenth session, and a preference was expressed to postpone the third reading of that provision until the twentieth session of the Working Group, in order to accord it sufficient time for thorough discussion of subparagraph (a), which had since been included in the draft article.
Это должен быть арабский протекторат, предпочтительно возглавляемый Саудовской Аравией.
It should be an Arab one, preferably led by Saudi Arabia.
Предпочтительно использовать конкретные пиктограммы вместо пиктограмм общего характера, если такие существуют.
The use of specific pictograms instead of generic ones is preferred, when they exist.
Высокий белый мужчина старше 50 лет, предпочтительно с голубыми глазами.
On tall white men over 50, preferably with blue eyes.
Предпочтительно использовать конкретные пиктограммы вместо пиктограмм общего характера, если таковые существуют.
The use of specific pictograms instead of generic ones is preferred, when they exist.
кино- или видеокамеры, предпочтительно высоко- и обычноскоростные для цветной записи происходящего;
Cine or video cameras, preferably high speed and normal speed, to record events in colour;
Рекомендуется для всех версий страницы указывать канонический URL, используя для этого тег og:url (предпочтительно) или link rel="canonical".
As a best practice, you should label all variations of a page with the canonical URL using an og:url tag (preferred) or link rel="canonical".
Сейчас этим "что-то", кажется, является основная политическая стабильность, предпочтительно демократического типа.
That "something" now usually seems to be basic political stability, preferably of the democratic kind.
Вместо пиктограмм общего характера предпочтительно использовать конкретные пиктограммы (например, вместо знака общей опасности А, 31 пиктограмму с указанием на " затор "), если таковые существуют.
The use of specific pictograms instead of generic ones (e.g., a pictogram representing “congestion” instead of general danger A, 31) is preferred, when they exist.
Помощь должна, предпочтительно, финансироваться из национальных бюджетов стран-доноров прозрачным и демократически подотчетным образом.
Aid should preferably be financed out of donor countries' national budgets in a transparent, democratically accountable way.
"'Надо лечь на спину, перед зеркалом. Предпочтительно зеркало во весь рост. Надо найти идеальную позу, угол обозрения с идеальным освещением, чтобы избежать теней.
"You've got to get down there on your back, in front of a mirror, full-length preferred. You've got to get in the perfect position, with the perfect light, which then becomes shadowed by the angle you're at.
Рабочие листы или дезагрегированные расчеты следует представлять предпочтительно в электронной форме и в печатном виде.
Worksheets or disaggregated calculations should be provided, preferably in an electronic format and in a hard copy.
Вместо пиктограмм общего характера предпочтительно использовать конкретные пиктограммы (например, вместо знака общей опасности А, 32 пиктограмму с указанием на " затор " А, 24), если таковые существуют.
The use of specific pictograms instead of generic ones (e.g., the pictogram A, 24 representing “congestion” instead of general danger A, 32) is preferred, when they exist.
Те, кто нарушает правила, должны получить предупреждения и, в конечном счете, подвергнуться санкциям – предпочтительно автоматически.
Those who violate the rules must be warned and finally sanctioned – preferably in an automatic fashion.
Кроме того, ЕЭК ООН направит ЕКМТ и Евростату проект повестки дня и письмо-приглашение/уведомление, включая бланк ответа, с конкретным указанием языков, которые предпочтительно использовать.
In addition, UN/ECE would circulate to ECMT and Eurostat a draft agenda and invitation letter/announcement including a reply form, with a special field on the languages preferred.
Но если возникает желание коснуться других подпунктов, то это предпочтительно делать в отдельных пунктах документа.
But if reference is made to these other sub-items this should preferably be done in separate paragraphs of the paper.
Хотя в таких государствах было бы предпочтительно применение соответствующих гарантий МАГАТЭ, можно было бы рассмотреть и альтернативные меры проверки, опираясь на богатый опыт, полученный в рамках других договоров и инициатив в области ядерного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения, например в рамках договоров РСМД, ОСВ, СНВ и Трехсторонней инициативы.
While the application of relevant IAEA safeguards measures in such States would be preferred, alternative verification measures could be considered, drawing upon the rich experience gained in other nuclear non-proliferation arms control and disarmament treaties and initiatives, for example, the INF treaty, the SALT and START treaties, and the Trilateral Initiative.
Донорам следует рассмотреть вопрос об увеличении объема добровольных нецелевых взносов в Фонд, предпочтительно на многолетней основе.
Donors should consider increasing voluntary non-earmarked contributions to the Foundation, preferably on a multi-year basis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité