Beispiele für die Verwendung von "председателю комиссии" im Russischen
Некомпетентному председателю Комиссии продлили срок еще на пять лет в качестве награды за его безвредность.
An incompetent president of the Commission has had his term renewed for another five years as a reward for his innocuousness.
Прежде всего, я хотел бы воздать должное бывшему Председателю Комиссии по миростроительству, Постоянному представителю Анголы, за его выдающиеся усилия, предпринятые для того, чтобы заложить основы работы Комиссии.
At the outset, I also wish to commend the former Chairman of the Peacebuilding Commission, the Permanent Representative of Angola, for his outstanding efforts in laying the foundation for the Commission's work.
11 марта 2008 года я направил Председателю Комиссии по миростроительству письмо, в котором я сообщил ему о своем решении объявить Гвинею-Бисау правомочной для получения финансовой помощи из Фонда миростроительства.
On 11 March 2008, I wrote to the Chairman of the Peacebuilding Commission, informing him of my decision to declare Guinea-Bissau eligible to receive funding from the Peacebuilding Fund.
Она также выразила свою благодарность Председателю Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета, г-ну Херману Гарсии Дурану за его умелое руководство и важную поддержку в течение всей работы Подготовительного комитета.
She also expressed her gratitude to the Chairperson of the Commission acting as the preparatory committee, Germán García Durán, for his skilled leadership and important support throughout the meetings of the Commission acting as the preparatory committee.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета и в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение председателю Комиссии по проведению независимого расследования Ингвару Карлссону.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Ingvar Carlsson, Chairman of the Independent Inquiry.
До проведения консультаций с Бюро в расширенном составе Председателю Комиссии рекомендуется ознакомиться со списком кандидатов на получение мандатов специальных процедур, особенно в тех случаях, когда к истечению установленного срока остается лишь одна кандидатура на получение мандата.
The Chairperson of the Commission, before the consultation with the Expanded Bureau, is advised to consult the roster of candidates for special procedures mandate holders, particularly when there is only one candidate per mandate submitted by the set deadline.
Вместе с тем в 1997 году Комиссия приняла, а Генеральная Ассамблея одобрила решение о том, чтобы передать Председателю Комиссии полномочия по утверждению на индивидуальной основе специальных мер для мест службы в зоне доллара США за пределами Соединенных Штатов.
However, in 1997, the Commission had decided and the General Assembly had agreed that the Chairman of the Commission should be delegated the authority to approve, on a case-by-case basis, special measures for duty stations in the United States dollar/outside the United States area.
Имею честь настоящим препроводить Вам мое письмо от 23 апреля 2008 года, направленное мною Председателю Комиссии Африканского союза Альфы Умара Конаре в ответ на его письмо от 20 февраля 2008 года, в котором у Организации Объединенных Наций запрашивается пакет мер поддержки.
Please find attached my letter of 23 April 2008, which I sent to the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré, in reply to his letter of 20 February 2008, requesting a support package from the United Nations.
Однако наблюдатель от Беларуси сообщил, что власти страны пребывания не выдали въездную визу Председателю Комиссии Национального собрания по международным делам и международной безопасности Николаю Чергинцу для поездки в Нью-Йорк с целью участия в ряде заседаний в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The observer of Belarus, however, reported the failure by the host country authorities to issue an entry visa for Nikolai Cherganitz, Chairman of the National Assembly's Committee on International Affairs and International Security, to travel to New York for a number of meetings at United Nations Headquarters.
В заключение я хотел бы выразить нашу признательность Председателю Комиссии по миростроительству послу Ижмаэлу Гашпару Мартиншу, Ангола, а также председателям заседаний по Бурунди и Сьерра-Леоне послу Йохану Лёвальду, Норвегия, и послу Франку Майору, Нидерланды, соответственно, за их ценный вклад в работу.
In conclusion, I would like to express our appreciation to Ambassador Ismael Gaspar Martins of Angola, Chairman of the Peacebuilding Commission, and to Ambassador Johan Løvald of Norway and Ambassador Frank Majoor of the Netherlands, Chairmen of the country-specific meetings on Burundi and Sierra Leone, respectively, for their valuable contributions.
Я хотел бы также воспользоваться случаем, чтобы выразить мою искреннюю признательность Председателю Комиссии по разоружению на ее сессии 2005 года послу Сьерра-Леоне Силвестеру Рове за его напряженные и в конечном итоге успешные усилия, направленные на достижение согласия по основным пунктам повестки дня сессии 2006 года.
I would also like to take this opportunity to express my sincere gratitude to the Chairman of the Disarmament Commission at its 2005 session, Ambassador Sylvester Rowe of Sierra Leone, for his strenuous and ultimately successful efforts to reach agreement on a substantive agenda for the 2006 session.
Председатель (говорит по-французски): В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение согласно правилу 39 своих временных правил процедуры г-ну Хансу Бликсу, Исполнительному председателю Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям.
The President (spoke in French): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Hans Blix, Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission.
выражая свою признательность САДК и ее Органу по сотрудничеству в сфере политики, обороны и безопасности, а также посреднику по диалогу в Зимбабве Его Превосходительству Табо Мбеки, президенту Республики Южная Африка, и Его Превосходительству Джину Пингу, Председателю Комиссии Африканского союза, за их неустанную работу по примирению политических сторон,
Expressing its appreciation to SADC, and its Organ on Politics Defence and Security Cooperation, as well as to the Facilitator of the intra-Zimbabwe dialogue, His Excellency Thabo Mbeki, President of the Republic of South Africa, and His Excellency Jean Ping, Chairperson of the African Union Commission for the ongoing work aimed at reconciling the political parties,
В соответствии с резолюцией 1991/39 Экономического и Социального Совета и сложившейся практикой для оказания помощи Председателю Комиссии в решении организационных вопросов создается группа в составе председателей пяти региональных групп, Председателя Группы 77 и Китая и представителя или наблюдателя от государства, являющегося в настоящее время Председателем Европейского союза.
In accordance with Economic and Social Council resolution 1991/39 and established practice, a group composed of the chairmen of the five regional groups, the Chairman of the Group of 77 and China and the representative of or observer for the State holding the Presidency of the European Union assists the Chairman of the Commission in dealing with organizational matters.
подтверждает свою просьбу, содержащуюся в пункте 8 резолюции 1284 (1999), к Исполнительному председателю Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям, и Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии завершить к концу указанного периода пересмотр и обновление перечней средств и технологий, к которым применяется механизм наблюдения за импортом/экспортом, утвержденный резолюцией 1051 (1996);
Reiterates its request in paragraph 8 of resolution 1284 (1999) to the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and to the Director General of the International Atomic Energy Agency to complete by the end of this period the revision and updating of the lists of items and technology to which the import/export mechanism approved by resolution 1051 (1996) applies;
11 декабря Председатель Совета Безопасности направил Председателю Комиссии по миростроительству письмо, в котором информировал его о том, что Совет поддержал просьбу премьер-министра Гвинеи-Бисау о том, чтобы его страна была включена в повестку дня работы Комиссии, и предложил Комиссии по миростроительству предоставить начальную консультацию о положении в Гвинее-Бисау в течение 90 дней.
On 11 December, the President of the Security Council addressed a letter to the Chairman of the Peacebuilding Commission, informing him that the Council supported the request of the Prime Minister of Guinea-Bissau to have his country included in the agenda of the Commission, and invited the Peacebuilding Commission to provide initial advice on the situation in Guinea-Bissau within 90 days.
В свете этих продолжающихся массовых убийств мы вновь обращаемся к исполняющему обязанности Верховного комиссара по правам человека и Председателю Комиссии по правам человека с просьбой немедленно вмешаться и призвать правительство Израиля незамедлительно прекратить свои нападения на палестинцев и продолжающиеся массовые убийства, а также соблюдать принципы системы прав человека, международного гуманитарного права и принятых в этом отношении резолюций Комиссии по правам человека.
In the light of this continued massacre, we renew our appeal to the Acting High Commissioner for Human Rights and the Chair of the Commission on Human Rights immediately to intervene and urge the Government of Israel to stop without delay its onslaught and continued massacres against the Palestinian people, and to comply with the principles of human rights, international humanitarian law and Commission on Human Rights resolutions in this respect.
В соответствии с пунктом 10 данного проекта решения Комиссия обратится с просьбой к Председателю Комиссии назначить независимого эксперта по вопросу о положении в области прав человека в Судане со сроком полномочий в один год и просить его представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии промежуточный доклад, а также представить Комиссии на ее шестьдесят первой сессии доклад о положении в области прав человека в Судане.
Under paragraph 10 of this draft decision, the Commission would request the Chairman of the Commission to appoint an independent expert on the situation of human rights in the Sudan for a period of one year and would request him/her to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-ninth session and to report to the Commission at its sixty-first session on the situation of human rights in the Sudan.
Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками свидетельствует свое почтение Председателю Комиссии по наркотическим средствам и имеет честь информировать его о том, что Комитет, в соответствии с пунктами 4 и 5 статьи 12 Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, провел оценку перманганата калия в связи с его возможным переносом из Таблицы II в Таблицу I Конвенции 1988 года.
The President of the International Narcotics Control Board presents his compliments to the Chairman of the Commission on Narcotic Drugs and has the honour to inform him that the Board, in conformity with the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, article 12, paragraphs 4 and 5, has completed its assessment of potassium permanganate for possible transfer from Table II to Table I of the 1988 Convention.
Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками свидетельствует свое почтение Председателю Комиссии по наркотическим средствам и имеет честь информировать его о том, что Комитет, в соответствии с пунктами 4 и 5 статьи 12 Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, провел оценку ангидрида уксусной кислоты в связи с его возможным переносом из Таблицы II в Таблицу I Конвенции 1988 года.
The President of the International Narcotics Control Board presents his compliments to the Chairman of the Commission on Narcotic Drugs and has the honour to inform him that the Board, in conformity with the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, article 12, paragraphs 4 and 5, has completed its assessment of acetic anhydride for possible transfer from Table II to Table I of the 1988 Convention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung