Beispiele für die Verwendung von "председателя правительства" im Russischen

<>
Заместитель председателя правительства Аркадий Дворкович позже заявил, что есть понимание всех аспектов реализации проекта "Ямал СПГ', где компания "НОВАТЭК" - совместно с китайскими и французскими партнерами - осуществляет реализацию. Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich later added that there is an understanding on all aspects of Yamal-LNG where NOVATEK is rolling out the project in cooperation with Chinese and French partners.
В 2003 году были проведены и другие заседания, такие, как министерское заседание высокого уровня 20 января 2003 года, которое завершилось принятием резолюции 1456 (2003), и открытое заседание, созванное в мае 2003 года с участием Председателя правительства Испании. Other meetings were held in 2003, such as the high-level ministerial meeting on 20 January 2003, which ended with the adoption of resolution 1456 (2003), and an open meeting convened in May 2003 with the participation of the Prime Minister of Spain.
Что же касается упомянутой заместителем председателя правительства идеи возведения пятиметровой стены между Косово и Югославией, то я нахожу ее весьма странной, в особенности с учетом того, что мы живем в эпоху, отвергающую возведение стен, подобных Берлинской стене, в эпоху, на которую пришлось ее уничтожение. As to the idea referred to by the Deputy Prime Minister of building a five-meter wall separating Kosovo from Yugoslavia, I found it very strange, particularly given that we live in an era that has rejected the erection of walls, such as the Berlin Wall, and rejoiced in its destruction.
На правительственном уровне в 2006 году была учреждена должность заместителя председателя правительства СР по вопросам основанного на знаниях общества, европейским делам, правам человека и делам меньшинств, который в рамках своей компетенции отвечает за решение общих вопросов, касающихся прав человека и дискриминации, в частности по признаку пола. At the governmental level, in 2006, the post of the Deputy Prime Minister of the SR for knowledge-based society, European affairs, human rights and minorities was created, who within his competence deals with the general issues of human rights and also with discrimination, inter alia, on the ground of sex.
Председатель правительства организует деятельность правительства, руководит его заседаниями и выступает от его имени. The Prime Minister organizes the work of the Government, chairs its meetings and represents it.
6 марта я встретился с Председателем правительства Югославии Жижичем и особо остановился на этих моментах. On 6 March, I met with Prime Minister Zizic of Yugoslavia and emphasized these points.
Председатель Мерон встречался с председателем правительства Сербии Воиславом Коштуницей и президентом Борисом Тадичем в Сербии в марте 2005 года для обсуждения вопроса об активизации сотрудничества с Трибуналом. President Meron met with the Prime Minister of Serbia, Vojislaw Kostunica, and President Boris Tadić in Serbia in March 2005, with the aim of improving cooperation with the Tribunal.
Как и Президент Республики и все министры, после своего назначения председатель правительства приносит присягу перед Государственным собранием о том, что он будет уважать конституционный порядок, действовать в соответствии со своей совестью и все свои силы отдавать на благо Словении. Like the President of the Republic and all the ministers, after his/her appointment the Prime Minister has to swear an oath before the National Assembly that he will uphold the constitutional order, act according to his conscience and do everything in his power for the good of Slovenia.
В торжественном открытии мероприятия приняла участие Первый заместитель Председателя Правительства Ивановской области Ольга Хасбулатова. The First Deputy Chairperson of the Government of the Ivanovo Region, Olga Khasbulatova took part in the festive opening of the event.
Г-н Александр Дзадзиев (Центр социальных и гуманитарных исследований Института развития, Владикавказ) и г-жа Мария Султыгова (президент общества " Горянка ", помощник заместителя председателя правительства Республики Ингушетия) подробно остановилась на проблемах людей, перемещенных из Северной Осетии в результате конфликта в Пригородном районе и из Чечни, соответственно. Alexandre Dzadziev (Centre for Social and Humanitarian Research, Vladikavkaz Institute of Development) and Maria Soultyghova (President, “Gorianka”, and Assistant to the Deputy Chairman, Government of the Republic of Ingushetia) focused in detail on the situation of persons displaced from North Ossetia as a result of the conflict in the Prigorodny region and from Chechnya, respectively.
Первоначально на должности председателя первого правительства после эпохи ДЕРЖ, а затем премьер-министра Эфиопии с 1995 года до своей смерти, Мелес (его революционный псевдоним) обеспечил ежегодный рост ВВП в последние годы на 7,7%. Initially serving as the president of the first post-Derg government, and then as Ethiopia's prime minister from 1995 until his death, Meles (his nom de guerre in the revolution) oversaw 7.7% annual GDP growth in recent years.
Позвольте мне поблагодарить Председателя от имени моего правительства и от себя лично за мудрое руководство работой Совета Безопасности, в особенности за предоставленную возможность участвовать в работе этого органа и своевременное включение в его повестку дня вопроса, который исключительно важен для его эффективной работы, — вопроса, касающегося мира и безопасности в Африке. Allow me to congratulate the President, on behalf of my Government and on my own behalf, for the wise manner in which he has been conducting the work of the Security Council, especially for the opportunity and pertinence of including in its agenda an issue that is vital to its good performance, and that is matters related to peace and security in Africa.
Я был в Китае, прежде всего, в роли Председателя комитета Британского правительства о Резистентности к Антибиотикам; но я также искал возможности поговорить с людьми о проблемах, с которыми сталкивается экономика. I was in China primarily in my role as Chair of the British government’s Review on Antimicrobial Resistance; but I also sought opportunities to speak to people about the challenges facing the economy.
В ближайшие дни, я буду в Китае в роли председателя Комиссии британского правительства по вопросам устойчивости к антибиотикам, а также в качестве участника Азиатского Форума Бао: события, подобного ежегодному собранию Всемирного экономического форума в Давосе. In the coming days, I will be visiting China in my role as Chair of the British government's Review on Antimicrobial Resistance, and also as a participant in the Boao Forum for Asia, an event similar to the annual gathering of the World Economic Forum in Davos.
Позднее, 14 октября, г-н Брайант был официально введен в должность в качестве председателя Национального переходного правительства. Mr. Bryant was subsequently inaugurated as Chairman of the National Transitional Government of Liberia (NTGL) on 14 October.
США. Таблица 6 Снятие наличных денег с банковского счета ЛПРК якобы для оплаты путевых расходов председателя Национального переходного правительства Table 6 Cash withdrawals from LPRC bank account allegedly for travel by the National Transitional Government Chairman
16 мая 2008 года Эдвин Сноу и еще три либерийца, включая Джиюда Брайанта, бывшего председателя национального переходного правительства Либерии, предстали перед судьей Самюэлем Гривон-Смитом в Уголовном суде “C” в Монровии. On 16 May 2008, Edwin Snowe and three other Liberians, including Gyude Bryant, former Chairman of the National Transitional Government of Liberia, appeared before Judge Samuel Geevon-Smith at Criminal Court C in Monrovia.
Согласно обновленной информации, представленной Генеральным секретарем в его письме от 19 декабря 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности, соответствующие органы правительства Ирака направили в адрес Организации Объединенных Наций 104 просьбы о пересмотре или возобновлении существующих аккредитивов, в результате чего в отношении некоторых аккредитивов были продлены сроки отгрузки товаров и действия самих аккредитивов. The update made by the Secretary-General in his letter dated 19 December 2005, addressed to the President of the Security Council, indicated that the concerned authorities of the Government of Iraq provided the United Nations with 104 requests for amendment and reinstatement to the existing letters of credit, as a result of which shipment dates and validity dates were extended for certain letters of credit.
Письмо представителя Югославии от 6 июля на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее заявление правительства входящей в состав Югославии Республики Сербии по поводу совместного заявления, подписанного 2 июля 1999 года в Приштине епископом Приштинским Артемием, Момчило Трайковичем и Хашимом Тачи. Letter dated 6 July from the representative of Yugoslavia addressed to the President of the Security Council, transmitting a statement of the Government of the Yugoslav constituent Republic of Serbia regarding the joint statement signed in Pristina on 2 July 1999 by Bishop Artemije of Pristina, Momcilo Trajkovic and Hashim Thaci.
В тот же день Совет принял заявление Председателя, в котором он приветствовал формирование нового правительства в Тиморе-Лешти, подчеркнул, что все стороны должны урегулировать свои споры мирными средствами, и подтвердил, что он полностью поддерживает ИМООНТ. On the same day, the Council adopted a presidential statement, in which it welcomed the formation of a new Government in Timor-Leste, emphasized the need for all parties to resolve disputes through peaceful channels, and reaffirmed its full support for UNMIT.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.